Contents
Tables Speeches Interview IAS
Prophet Md Stories Conversations
Sentences and Words Tahmeena Khan English Films

Things to know before you proceed.

علم کی کوئی سرحد مذہب اور چہار دیواری نہیں ہوتی
ज्ञान की कोई सरहद ,धर्म और चहारदीवारी नहीं होती

پڑھائی جیسا آسان اور پڑھائی جیسا مُشکِل کوئی چیز نہیں ، جو بھیڑ گیا اُسکے لئے سب سے آسان اور جو بھاگ گیا اُسکے لیے سب سے مُشکِل
पढ़ाई जैसा आसान और पढ़ाई जैसा मुश्किल कोई चीज़ नहीं जो भिंड़ गया उसके लिए सबसे आसान और जो भाग गया उसके लिए सबसे मुश्किल

حال ہی مستقبل کو بناتا ہے
वर्त्तमान ही भविष्य को बनता है
It is present that shapes the future.


تواریخ صرف ماضی کی چیز نہیں ہوتی بلکہ اسے روزآنہ بنایا جاتا ہے
इतिहास सिर्फ अतीत की चीज़ नहीं बल्कि इसे रोज़ाना बनाया जाता है
History is not only the past ,it is always made today.


میں طا لب   علم ہوں اسکو ل ہے وطن اپنا
مرینگے ھم کتابوں  پر ورق ہوگا کفن اپنا

मैं    तालिबइल्म    हूँ   स्कूल   है    वतन   अपना
मरेंगे हम किताबों पर वरक़ होगा कफ़न अपना


چوں شمع پے علم با ید گداز
کہ بے علم نا تواں خدا را شناخت
चूं शमा पये इल्म बायद गुदाज़
कि बेइल्म नातवां खुदा रा सनाख्त
अर्थ :मोमबत्ती की तरह इल्म (ज्ञान) के पीछे अपने को गला दो
क्यों   कि   बेइल्म    खुदा को   भी पहचान नहीं सकता है


زندگی کے آخری لمحہ تک اِنسان طالبِ علم رہتا ہے
जीवन के अंतिम क्षण तक आदमी विद्यार्थी रहता है I


Hard work is key to success.
मेहनत कामयाबी की कुंजी है I


It is better to learn late than never.
कभी नहीं जानने से देर से जानना बेहतर है


علم وه روشنی ہے جو زندگی کی تاریکی کو ختم کرتا ہے
ज्ञान वह प्रकाश है जो जीवन के अँधेरे को ख़त्म करता है I


ترقّی کرنے کا سب سے بڑا ہتھیار تعلیم اور بیوقوف بنانے کا سب سے بڑا ہتھیار مذہب ہے ۔۔۔ نیلسن منڈیلا
तरक़्क़ी करने का सबसे बड़ा हथियार विद्या और बेवक़ूफ़ बनाने का सब से बड़ा हथियार धर्म है---नेल्सन मंडेला


میرے استاد مولوی محمد جان صاحبِ اکثر کہا کرتے تھے کہ " اگر تم راستے پر پڑا ہوا کاغذ کا ٹکڑا اُٹھا کر پڑھ لو گے تو یہ زِندگی میں کبھی نہ کبھی کہیں نہ کہیں کام آئیگا "

5 advices for students

बिजयी वह है जो बार बार हारने के बाद भी एक बार जीतने की कोशिश करे
فاتح وہ ہے جو بار بار سكست کھانے کے بعد بھی ایک بار جیتنے کی کوشش کرے


Practice makes a man perfect.
Time and Tide wait for no one.
Time is money.
Hard Work never goes in vain
मेहनत कभी बेकार नहीं जाती


Advice of Khan Sir(Faizal Khan Patna Bihar ) for students

1: रोज़ सुबह 3:00 बजे उठो
2: 30 मिनट रोज़ मैडिटेशन करो
3:एक दिन में किताब के 15 पेज पढ़ो
4:पढाई के साथ साथ साइड इनकम शुरू करो
5:कुर्सी या टेबल पर बैठ कर पढ़ो
6: लेट कर पढ़ाई न करो
7:TV के सामने पढाई न करो
8:पढ़ते वक़्त फ़ोन को दूर रखो
9:टॉपिक को लिखते भी जाओ
10:टॉपिक को कम से कम 3 बार दुहराओ
Counting from 1 To 100
1 11 21 31 41 51 61 71 81 91
2 12 22 32 42 52 62 72 82 92
3 13 23 33 43 53 63 73 83 93
4 14 24 34 44 54 64 74 84 94
5 15 25 35 45 55 65 75 85 95
6 16 26 36 46 56 66 76 86 96
7 17 27 37 47 57 67 77 87 97
8 18 28 38 48 58 68 78 88 98
9 19 29 39 49 59 69 79 89 99
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Table from 1 To 4
1 2x1=2 3x1=3 4x1=4
2 2x2=4 3x2=6 4x2=8
3 2x3=6 3x3=9 4x3=12
4 2x4=8 3x4=12 4x4=16
5 2x5=10 3x5=15 4x5=20
6 2x6=12 3x6=18 4x6=24
7 2x7=14 3x7=21 4x7=28
8 2x8=16 3x8=24 4x8=32
9 2x9=18 3x9=27 4x9=36
10 2x10=20 3x10=30 4x10=40

Table from 5 To 8
5x1=5 6x1=6 7x1=7 8x1=8
5x2=10 6x2=12 7x2=14 8x2=16
5x3=15 6x3=18 7x3=21 8x3=24
5x4=20 6x4=24 7x4=28 8x4=32
5x5=25 6x5=30 7x5=35 8x5=40
5x6=30 6x6=36 7x6=42 8x6=48
5x7=35 6x7=42 7x7=49 8x7=56
5x8=40 6x8=48 7x8=56 8x8=64
5x9=45 6x9=54 7x9=63 8x9=72
5x10=50 6x10=60 7x10=70 8x10=80

Table from 9 To 12
9x1=9 10x1=10 11x1=11 12x1=12
9x2=18 10x2=20 11x2=22 12x2=24
9x3=27 10x3=30 11x3=33 12x3=36
9x4=36 10x4=40 11x4=44 12x4=48
9x5=45 10x5=50 11x5=55 12x5=60
9x6=54 10x6=60 11x6=66 12x6=72
9x7=63 10x7=70 11x7=77 12x7=84
9x8=72 10x8=80 11x8=88 12x8=96
9x9=81 10x9=90 11x9=99 12x9=108
9x10=90 10x10=100 11x10=110 12x10=120

Table from 13 To 16
13x1=13 14x1=14 15x1=15 16x1=16
13x2=26 14x2=28 15x2=30 16x2=32
13x3=39 14x3=42 15x3=45 16x3=48
13x4=52 14x4=56 15x4=60 16x4=64
13x5=65 14x5=70 15x5=75 16x5=80
13x6=78 14x6=84 15x6=90 16x6=96
13x7=91 14x7=98 15x7=105 16x7=112
13x8=104 14x8=112 15x8=120 16x8=128
13x9=117 14x9=126 15x9=135 16x9=144
13x10=130 14x10=140 15x10=150 16x10=160

Table from 17 To 20
17x1=17 18x1=18 19x1=19 20x1=20
17x2=34 18x2=36 19x2=38 20x2=40
17x3=51 18x3=54 19x3=57 20x3=60
17x4=68 18x4=72 19x4=76 20x4=80
17x5=85 18x5=90 19x5=95 20x5=100
17x6=102 18x6=108 19x6=114 20x6=120
17x7=119 18x7=126 19x7=133 20x7=140
17x8=136 18x8=144 19x8=152 20x8=160
17x9=153 18x9=162 19x9=171 20x9=180
17x10=170 18x10=180 19x10=190 20x10=200

Table(Bitkahra) from 11 To 14
11x11=121 12x11=132 13x11=143 14x11=154
11x12=132 12x12=144 13x12=156 14x12=168
11x13=143 12x13=156 13x13=169 14x13=182
11x14=154 12x14=168 13x14=182 14x14=196
11x15=165 12x15=180 13x15=195 14x15=210
11x16=176 12x16=192 13x16=208 14x16=224
11x17=187 12x17=204 13x17=221 14x17=238
11x18=198 12x18=216 13x18=234 14x18=252
11x19=209 12x19=228 13x19=247 14x19=266
11x20=220 12x20=240 13x20=260 14x20=280

Table(Bitkahra) from 15 To 18
15x11=165 16x11=176 17x11=187 18x11=198
15x12=180 16x12=192 17x12=204 18x12=216
15x13=195 16x13=208 17x13=221 18x13=234
15x14=210 16x14=224 17x14=238 18x14=252
15x15=225 16x15=240 17x15=255 18x15=270
15x16=240 16x16=256 17x16=272 18x16=288
15x17=255 16x17=272 17x17=289 18x17=306
15x18=270 16x18=288 17x18=306 18x18=324
15x19=285 16x19=304 17x19=323 18x19=342
15x20=300 16x20=320 17x20=340 18x20=360

Table(Bitkahra) from 19 To 20
19x11=209 20x11=220
19x12=228 20x12=240
19x13=247 20x13=260
19x14=266 20x14=280
19x15=285 20x15=300
19x16=304 20x16=320
19x17=323 20x17=340
19x18=342 20x18=360
19x19=361 20x19=380
19x20=380 20x20=400

  1. Excel 1
  2. Excel 2
  3. Excel 3

Akabreen اکابرین

  1. Khalid bin walid
  2. Sultan Salahuddin Ayubi
  3. Karbla ki jang
  4. Hazrat Umar
  5. Dastan e karbala
Speeches Of Great Men
Apj Kalam Malala Javed Gauhar Martin Luther
Barak Obama D Trump Sumita Roy Mother Teresa
Lauren Booth Yvonne Rioley Gaur Gopal Khan Sir
S.Mahgeshwari Sonu Sharma Sudha Murthy Shakira
Angelina J Aleena Rais Shivangi G J Basudeo
Manzari Sabita Mam ICS Others

English listening through Films

  1. Poor Student is mocked by Millionaire     Script
  2. My Love is in wheelchair     Script
  3. Girl in Hijab     Script
  4. Rich man acts like a beggar      Script
  5. Saleswoman flips off black guy      Script
  6. Mysterious girl crashes a birthday party      Script
  7. MEAN GIRLS Shame teens for being Asian      Script
  8. MEAN GIRLS HUMILIATES BALD GIRL       Script
  9. Mean Girls backstab PROM QUEEN       Script
  10. Poor Girl Shamed For Her School Lunch,Instantly regrets It.      Script
  11. Gamer Gets Cyberbullified at School ft.      NoScript
  12. Teenage girl obsesses over being popular      NoScript
  13. Gold digger goes broke overnight      NoScript
  14. Cheerleader falls in love with NERD      NoScript
  15. Popular Guy falls in love with shy girl      NoScript
  16. Girl pretends rich in school to be popular      NoScript
  17. MEAN GIRLS Shame teens for ANIME ft      NoScript
  18. Popular girl backstabs the new girl
  19. Teachers finally get revenge
  20. Evil babysitter mistreats Kid
  21. Evil Nanny takes child as her own
  22. Siblings shocking truths exposed
  23. The most spoiled kids think they own the world
  24. Mother chooses one daughter over the other
  25. Mom picks work over the daughter
  26. Is happiness in money or in love?
  27. My secret Billionair
  28. Dating to Kill
  29. Roomates threw girl off
  30. Sad adoption Stories
  31. Wife pays to have husband and kids killed
  32. Gold Digger Ditches Guy Junk Car over
  33. Loneliness-1-2
  34. Loneliness-3-4
  35. Part time Wife
  36. Flying Life
  37. Breakfast in bed 1-2
  38. Breakfast in bed 3-4
  39. Death Prision
  40. Beauty and the beast
  41. Student is suspended for dress code
  42. Love till the end 3-4
  43. Air Line Diaster
  44. Better Off without a man
  45. Love,Lost and Found
  46. The Surrogate
  47. Cruise Ship Murder
  48. They Messed With the Wrong Woman
  49. Creatures the world forgot
  50. Deadly Switch
  51. The Girl who escaped

Speeches by Great Men

  1. APJ Kalam
    1. Speech by APJ Kalam
    2. 4 Rules to success
    3. Interaction with children
    4. Advice to students
    5. Imagination leads to creativity
  2. Malala Yusufjai
    1. Speech Of Malala Yousufzai at Oslo
      Norway for Noble Peace Prize
  3. Javed Gauhar IPS Bihar
    1. Gauhar Hasan IPS Bihar Motivational Speech
  4. Mahira Khan Uttra Khand
    1. Mahira Khan Speech in National Youth Parliament Festival 2023
    2. Mahira Khan Interview Bansal TV 12 March
  5. About Martin Luther
    1. About Martin Luther of USA
  6. President Barak Obama
    1. President of USA Barak Obama after Graduation
    2. Barak Obama final speech as President
  7. President Donald Trump
    1. President of USA Donald Trump
  8. Sumita Roy
    1. Motivational Speech by Sumita Roy
  9. Manzari
    1. Iron Lady Manzari
  10. Mother Teresa
    1. Life of Mother Teresa
  11. Lauren Booth
    1. The story of a muslim woman
  12. Yvonne Rioley
    1. From Captive To Convert
  13. Gaur Gopal
    1. Motivational Speech
  14. Khan Sir
    1. Khan Sir Motivational speech for students
  15. Sandeep Maheshwari
    1. Motivational Speech for students
    2. Don't waste your Time
    3. How to focus on your goal
    4. Addiction to Education
    5. Apne ko kaise Pahchanen
    6. Kuchh bada karna hai to ..
  16. Sonu Sharma
    1. Goal setting
  17. Sudha Murthy
    1. Greatest advice for students
    2. 7 Habits for students
    3. Richest man of the world:Alon Musk
  18. Shakira Columbia On Education
    1. English Speech by Shakira
  19. Angelina Jolie
    1. English Speech by Angelina Jolie
  20. Aleena Rais
    1. Speech by Aleena Rais
  21. Shivangi Gupta
    1. 4 habits to improve English
  22. Sadhguru Jagdish Vasudev
    1. How to remove negative Thougths
  23. Babita Mam ICS Coaching centre
    1. Intelligent vs laborious
    2. Education and Prohibitaion
    3. Focus on career
  24. Others
    1. Bill Gates reading habit
    2. Steve Jobs Founder of Apple
    3. Chung ju Yung Founder of Hyundai
    4. Bill Gates Founder of Microsoft
    5. English Best Speeces
    6. Nine Rules of Money --Adnan Haque
    7. Sir Syed Ahmad Saheb clips(AMU)
    8. Taqreer maulana khidmate khalq

Interviews Of IAS Officers

  1. How to introduce yourself-Kanchan Keshri
  2. Ishita Kishore 2022
  3. Abhilash Sharma
  4. Ravi Kumar
  5. Dibya Shristi 2022
  6. Anirudh Yadav 2022
  7. Ashutosh Kumar 2021
  8. Akshat jain cse 2018
  9. Shrushti Jayant Deshmukh cse 2018
  10. Junaid Ahmad cse 2018
  11. Moin Ahmad 2022 ias
  12. Saltanat Parveen 2022 upsc
  13. Ekta Kesharvani 2023 upsc

Stories of Prophet Muhammad

  1. Prophet Muhammad SAW Part 1
  2. Prophet Muhammad SAW Part 2
  3. Prophet Muhammad SAW Part 3
  4. Prophet Muhammad SAW Part 4
  5. Muslim Scientists

Muslim Scientistsمسلمان سائنسدانوں کا ہولناک انجام

Stories

  1. Four Friends
  2. Might is Right
  3. Intelligent Monkey
  4. The Old Witch
  5. The Fox story
  6. Love is blind 1
  7. Love is blind 2
  8. Love is blind 3
  9. Love is blind 4
  10. Love is blind 5
  11. Love is blind 6
  12. Love is blind 7
  13. Love is blind 8
  14. Love is blind 9
  15. Love is blind 10
  16. Love is blind 11
  17. Love is blind 12
  18. Don't Tell a lie
  19. The diligent and lazy girls
  20. Ali Baba And 40 Thieves
  21. Cinderella Story
  22. Sofia The First
  23. Gattu becomes Monitor
  24. English moral Story
  25. Beauty and the Beast
  26. Anna did not sleep
  27. The mad prince
  28. Rich in secret
  29. Cafe in Village
  30. Returned to the beloved
  31. The beautiful Anna
  32. The Empty house
  33. Blind Girl
  34. Pronunciation
  35. The treasure man
  36. Well done Lucky!
  37. A lonely Child
  38. The king is dead
  39. A dangerous sea travel
  40. A wedding is arranged
  41. From Francisco to London
  42. Mr William
  43. Red headed League
  44. Abraham Lincon
  45. Let's do it
  46. Think in english
  47. Learn through Story Elon Musk
  48. Learn through Story Albert Einstein
  49. Wrong love English story 4U
  50. Important Decision--A Love story 4U
  51. Game of beauty 4U
  52. Peter Rabbit 1
  53. Peter Rabbit 2
  54. Peter Rabbit 3
  55. Peter Rabbit 4
  56. Peter Rabbit 5
  57. Peter Rabbit 6
  58. Strong Woman 4U
  59. Bad Husband Part 1
  60. Bad Husband Part 2
  61. Bad Husband Part 3
  62. Bad Husband Part 4
  63. Bad Husband Part 5
  64. Bad Husband Part 6
  65. Bad Husband Part 7
  66. Bad Husband Part 8
  67. Bad Husband Part 9
  68. Bad Husband Part 10
  69. Bad Husband Part 11
  70. Bad Husband Part 12
  71. Bad Husband Part 13
  72. Bad Husband Part 14
  73. Bad Husband Part 15
  74. Bad Husband Part 16
  75. Bad Husband Part 17
  76. Bad Husband Part 18
  77. Bad Husband Part 19
  78. Bad Husband Part 20
  79. Puddle Duck Story
  80. Hunger of poor people
  81. Learn through Story 0
  82. Learn through Story 1
  83. Learn through Story 2
  84. Learn through Story 3
  85. Learn through Story 4
  86. Learn through Story 5
  87. Learn through Story 6
  88. Learn through Story 7
  89. Learn through Story 8
  90. Learn through Story 9
  91. Learn through Story 10
  92. Learn through Story 11
  93. Learn through Story 12
  94. Story 13
  95. Learn through Story 14
  96. Story 15
  97. Learn through Story 16
  98. Learn through Learn through Story 17
  99. Story 18
  100. Learn through Story 19
  101. Learn through Story 20
  102. Learn through Story 21
  103. Learn through Story 22
  104. Learn through Story 23
  105. Stubborn Girl 1
  106. Stubborn Girl 2
  107. Stubborn Girl 3
  108. Stubborn Girl 4
  109. Stubborn Girl 5
  110. Stubborn Girl 6
  111. Stubborn Girl 7
  112. Stubborn Girl 8
  113. Stubborn Girl 9
  114. Stubborn Girl 10
  115. Stubborn Girl 11
  116. Stubborn Girl 12
  117. Stubborn Girl 13
  118. Stubborn Girl 14
  119. Stubborn Girl 15
  120. Stubborn Girl 16
  121. Stubborn Girl 17
  122. Stubborn Girl 18
  123. Stubborn Girl 19
  124. Stubborn Girl 20
  125. Selfish Girl 1
  126. Selfish Girl 2
  127. Selfish Girl 3
  128. Selfish Girl 4
  129. Selfish Girl 5
  130. Selfish Girl 6
  131. Selfish Girl 7
  132. Selfish Girl 8
  133. Selfish Girl 9
  134. Selfish Girl 10
  135. Selfish Girl 11
  136. Selfish Girl 12
  137. Selfish Girl 13
  138. Selfish Girl 14
  139. Selfish Girl 15
  140. Selfish Girl 16
  141. Aladin and Magic Lamp
  142. Jewel Thief
  143. Lottery Millionair
  144. Rock Carver
  145. The rich and poor
  146. The swapped Prince
  147. Hedgehog-man
  148. The Tiny Prince
  149. Gattu Chinki 1
  150. Mom Chinki 2

Conversations

  1. Every day English 1
  2. Making a phone call
  3. First time introduction
  4. Greeting customers
  5. Making a reservation
  6. At the travel agent
  7. Airplane immigration
  8. Introduction
  9. The interview
  10. Job interview
  11. What is your name
  12. Greetings
  13. Greetings
  14. hotel
  15. Restaurant
  16. cat
  17. Dr clinic
  18. in zym
  19. mirror
  20. Sham and antha
  21. conversation 1
  22. conversation 2
  23. conversation 3
  24. conversation 4
  25. conversation 5
  26. conversation 6
  27. conversation 7
  28. conversation 8
  29. conversation 9
  30. conversation 10
  31. conversation 11
  32. conversation 12
  33. conversation 13
  34. conversation 14
  35. conversation 15
  36. conversation 16
  37. conversation 17
  38. conversation 18
  39. conversation 19
  40. conversation 20
  41. conversation 21
  42. conversation 22
  43. conversation 23
  44. conversation 24
  45. conversation 25
  46. conversation 26
  47. conversation 27
  48. conversation 28
  49. conversation 29
  50. conversation 30
  51. Speak with me
  52. Conversation 31
  53. Conversation 32
  54. Listening
  55. Learning
  56. Every Day Conversations
  57. The gift of Perseverance
  58. Time Management
  59. The resurrection of Jesus Christ
  60. Dance Competition
  61. Good Vs Bad Teacher
  62. Batting vs bowling
  63. Passion for cricket
  64. Gattu and scooter
  65. Parent Teacher Meeting
  66. Gattu with dog
  67. Gattu became spy
  68. Gattu Chikni in cruise
  69. Gattu in plane first time
  70. Fighter Gattu vs Thief
  71. Gattu vs Chikni

English Speaking Tahmeena Khan

  1. Day 1
  2. Day 2
  3. Day 3
  4. Day 4
  5. Day 5
  6. Day 6
  7. T khan 1000
  8. English Speach Practice 1000
  9. wh Sanreeti 1000
  10. Preeti ma'am 1000
  11. Sonam 1000
  12. Sonum 450
  13. K Keshri-1 800 Sentences
  14. K keshri-2 800 Sentences
  15. K Keshri 2000 Sentences
  16. SpokenEnglish 100
  17. SpokenEnglish 200
  18. English connection 500
  19. Beginners 100
  20. 700 Daily use Kamakhya 21
  21. English conversation 10 interview
  22. 50 Vegetables name
  23. 20 Fruits name
  24. Solar system
  25. Get phrases
  26. Get Take Phrases
  27. Call for Call on...
  28. Look at....
  29. idioms 1
  30. idioms 2
  31. Proverbs
  32. Kanchan Keshri 51
  33. Kanchan Keshri 200 phrases
  34. Ocean Academy 100

English Sentences for Conversations

  1. Sentences for Conversations
  2. New Words
  1. I am going through a rough patch.- main ek mushkil daur se guzar raha hun.
  2. I am just going with the flow.- main bas halat ke sath chal raha hun.
  3. I am completely crushed inside. -Main andar se puri tarah toot chuka hun.
  4. It's all a downhill from here.- ab sab khatm ho raha hai.
  5. Now I am at my wit's end.- ab mera dimagh kam nahin kar raha hai.
  6. I will keep my fingers crossed for you.- main tumhare liye khuda se dua karunga.
  7. Never beg for attention.- tawajah ke liye bhik mat mango
  8. Let your silence make your noise.- tumhari khamushi hi tumhari taqat ban jaye
  9. Speak less , do more.- kam bolo zyada karo.
  10. Respect yourself and the world will follow.- apni izzat khud karo ,duniya tumhari izzat karegi.
  11. I am mulling over.- Main kuchh sonch raha hun.
  12. Chop chop.- jaldi karo.
  13. I don't like to brown nose to others.- mujhe dusron ki chaplosi pasand nahin hai.
  14. He is a rotten egg. - woh bahut bura hai.
  15. She eats like a bird.- woh bahut kam khati hai.
  16. Icing on the cake. - sona par sohaga.
  17. Such a knuckehead. - Aql ka dushman
  18. Don't sugarcoat his mistake.- uski galti par parda mat dalo.
  19. Let's grab a bite.- Kuchh kha lete hain.
  20. You are way off. - tumhen kuchh galatfahmi hui hai.
  21. Oh please , Spare me the wisdom.- mujhe bakwas se prishan mat karo.
  22. How did it cross your mind? Yah tumhare dimagh men kaise aaya.
  23. You have nothing to do with him.- tumhen us se kya.
  24. Walk a mile in my shoes. - tum meri jagah par rah kar dekho.
  25. My eye is twitching.- meri ankh phad phada rahi hai.
  26. She gave me an earful.- usne mujhe bahut khari khoti suna di.
  27. I don't like to brown nose to others. - mujhe dusron ki chaplusi achchhi nahin lagti.
  28. He is a rooten egg. - woh bahut bura aadmi hai.
  29. All the while- pure din,pure waqt
  30. All the while I was with you .
  31. Rip off - lootna,bewaqoof banana,
  32. He ripped off you.
  33. At large-pakad se bahar
  34. The criminal is at large.
  35. Offhand - bina kisi taiyari ke
  36. I went to the interview offhand.
  37. He is a big shot. - woh ek bada admi hai
  38. He has connections - uski bahut pahunch hai.
  39. He has a big say in his area.- uski apne area men bahut chalati hai
  40. Don't dodge it.- ise talo mat
  41. I made a wild guess. - maine tukka lagaya.
  42. I don't like it. - mujhe yah pasand nahin hai
  43. Let's eat something.- chalo kuchh khayen .
  44. Malingering(kaam se bachne ke liye badi bimari ka bahana banana) is a serious offence in the military
  45. It's lunacy ( pagal bhari swabhav) to spend money
  46. Owing to which - jiske karan
  47. He was busy owing to which he could not call me.
  48. In due course- uchit(monasib) samay par
  49. I will complete the work in due course.
  50. He is an erudite person.- woh ek samajhdar aadmi hai
  51. He has to go its outcome.- Use iska anjam bhugatna padega.
  52. Are you feeling homeseek? Kya tumko ghar ki yad aarhi hai?
  53. It goes without saying. - yah bhi koi kahne ki baat hai.
  54. Hang in there.- lage raho.
  55. Any concern to you?- Tumse matlab?
  56. Keep your nose out of it.- Tum is mamle se door raho.
  57. You are flogging a dead horse.- tum bekar koshish kar rahe ho.
  58. Cut the crap.-bakwas band karo
  59. I am out of it.- main is se bahar hun.
  60. You are out of it.- tum is se bahar ho.
  61. Stay out of it.- is se door raho.
  62. Stay out of me.- Mujh se door raho.
  63. Stay out of him.- us se door raho.
  64. You have made a muddle of every thing.-tumne har chiz gad bad kardi.
  65. It was solely your responsibility.- yah sirf tumhari zimmewari thi.
  66. You can't noose me so easily.- tum mujhe itni aasani se nahin fansa sakte ho.
  67. Your silence implies your consent.-tumhari khamusi tumhari manzoori darshati hai.
  68. It's a perennial problem.- yah lambe samay se chali aa rahi samasya hai
  69. I played possum.- maine sone ka bahana kiya.
  70. He heaved a sigh of relief.- usne rahat ki sans li
  71. He stood by me through thick and thin.- usne mera sukh dukh men sath diya.
  72. I was in the dark about this matter.- mujhe is bat ki jankari nahin thi.
  73. His death hit him hard. - uski maut se usko bada jhatka laga.
  74. She is getting outrageous. - woh aag bagola ho rahi hai
  75. He is a ray of sunshine. - woh bahut khush mizaj hai.
  76. You are always short of time. Tumhare pas waqt hi nahin hota.
  77. He was street smart.- woh bahut tez tha.
  78. He is hale and hearty now. Woh ab tandurust hai.
  79. Sweep the house.-ghar men jhadu laga do.
  80. Mop up the house.-ghar men pochha laga do.
  81. Dal has spilled.-dal gir gai.
  82. Tune into news.-news laga do.
  83. I'm not hungry.- mujhe bhuk nahin hai.
  84. If I am not mistaken.- agar main ghalat nahin hun to.
  85. As far as I know.- jahan tak mujhe pata hai.
  86. From time to time. - waqt waqt par.
  87. Needless to say. - kahne ki zarurat nahin.
  88. I am good at driving. Main car chalane men achchha hun.
  89. It's time to take tea. Yah chay pine ka waqt hai.
  90. What if I don't come.- agar main n aaun to.
  91. After all who I am to you.- Akhir main tumhara hun hi kaun.
  92. You have got the wrong end of the stick.- aapne ghalat matlab samajh liya .
  93. You have got a chip on your shoulder.-aapke man men kisi baat ka gahra dukh hai.
  94. It's all gone pear shaped.-sab kuchh gad bad ho gya.
  95. I have a bone to pick with you.- mujhe aap se kuchh shikayat hai.
  96. It is futile to talk to you. -tumse baat karna bekar hai.
  97. He has gone to great lengths for this job.-usne is naukri ke liye bahut papad bele hain.
  98. The world will be your oyster.
  99. Why are you so farouche.-tum itne sharmile kyon ho.
  100. He throws his weight. - woh bahut rang jhadta hai.
  101. April showers bring may flowers. - bure din ke baad achchhe din aate hain.
  102. I don't pull any punches.-main to saaf baat karti hun chahe buri lage ya acchhi.
  103. You are the chips of the same block.- tum ek hi thali ke chatte batte ho.
  104. I am indebted to him.-maine uska nanak khaya hai.
  105. I dug my own grave.- maine khud se prishani khada ki hai.
  106. Don't kick up a fuss.- tamasha khada mat karo.
  107. I turned a blind eye.- maine nazarandaaz kar diya
  108. Don't bicker with me.- mujh se tu tu men men mat karo.
  109. The truth will certainly come out sooner or later.-sachchai aaj nahin to kal samne aa hi jayegi.
  110. I have her digits but no question arises to ring up.- mere paas uska number to hai lekin phone karne ka sawal hi nahin uthhta.
  111. You cann't buy everything by dint of money.-tum paison ke bal har chiz nahin kharid sakte ho.
  112. I must make the decision regardless of anything.-mujhe kisi chiz ki parwa kiye begair faisla karna chahiye.
  113. I went there in hope of(umeed se) taking money.
  114. He is enamored of me.- woh mera diwana hai.
  115. He is an open book. - woh dil ka bahut saf hai
  116. Fiddling is wrong.-hera feri karna galat hai.
  117. Keep your eyes off her- uspar dore dalna band karo .
  118. Just disappear.-patli gali se nikal le
  119. Our silence speaks more than words. - shabdon se zyada hamari chuppi bolti hai.
  120. Have the courage to face the truth. -sach ko samna karne ki himmat rakho .
  121. What is lost never returns.- jo kho gya nahin lotta.
  122. Selfishness is the order of the day. - swarth ka zamana hai.
  123. Go and get ready.- jao aur tayar ho jao.
  124. Go and get a glass of water.- jao aur 1 glass pani lao.
  125. He is better off alone.- woh to akela hi kafi hai.
  126. I suddenly blanked out.-main achanak bhul gya.
  127. He vanished into thin air. -woh nau do gyarah ho gya.
  128. He is a ray of sundhine. - woh bahut hi khush mijaz hai.
  129. He is second to none. - woh kisi se kam nahin
  130. He is a lazybones.- woh ek number ka aalsi hai.
  131. Hes a compulsive liar.- Woh bat bat par jhut bolta hai.
  132. He is instigating you.- woh tumhen uksa raha hai.
  133. How did it cross your mind.- yah tumhare dimagh men kaise aaya.
  134. You will have to toe the line in this house.- tumhen is ghar men qayade se rahna hoga.(toe the line-qayade se rahna)
  135. Where did you zone out while talking ? Bat karte kate kahan kho gaye?(zone out -kho jana)
  136. I recognised him at once.-- Maine use turant pahchan liya.
  137. It means the same.-- yah to wahi hai.
  138. You are going too far now.-- Ab tum bahut aage badh rahe ho.
  139. Look at his audacity.-- uski himmat to dekho.
  140. I'm not the same person any more.-- main pahle jaisa nahin hun.
  141. She has audacity to talk to her manager.--use apne manager se baat karne ki himmat hai.
  142. I have audacity to go there alone.--mujhe wahan akele jane ki himmat hai.
  143. I had an animated discussion with him. -- maine uske sath jzordar bahas ki thi.
  144. He is hooked on money. -- us par paison ka nasha sawar hai
  145. I have completely fed up with the day to day drudgery. -- main roz roz ke matha pechi se puri tarah tang aa gya hun.
  146. Get out of the habit of -- aadat chhod do
  147. Get out of the habit of considering yourself weak.-- apne ko kamzor samajhne ki aadat chhod do
  148. Get out of the habit of crying all the time.-- har waqt rone ki aadat chhod do
  149. I'm not buying it.-- Main ise nahin manta
  150. It's the icing on the cake.-- yah sona par sohaga hai
  151. I have had enough.-- Ab bahut ho gya
  152. I'm out of breathe.,- meri sans phool rah hai
  153. I'm on the same page. -- Main bhi aap ki baat se sahmat hun
  154. Let's get down to business.-- ab kaam ki baaten karen
  155. Quick thoughts are slippery.-- jaldi bazi men kaam kharab ho jate hain
  156. You have put him on a pedestal.--tum ne use sir par chdha rakha hai
  157. He put everything at stake.-- usne sab kuchh dao par laga diya.
  158. Cut down on sugar.--Chini khana kam karo
  159. I freaked out.-- mere to hosh ud gaye
  160. To what extent can you work.--tum kis had tak kaam kar sakte ho
  161. To what extent can you hide the things from me .-- tum kis had tak mujh se baten chhupa sakte ho
  162. How long can you dance.-- tum kab tak nach sakte ho
  163. I will not let you know.-- main tumhen janne nahi dunga
  164. Our success rides on us.-- Hamari kamyabi ham par nirbhar karti hai
  165. We will have to shake off all bad habits.-- hamen sabhi buri aadaten chhodni padegi
  166. You must be over the moon. -- tum bahut khush hoge
  167. Don't be a spoilsport.-- rang men bhang mat dalo
  168. You have to under its outcome. -- Tumhen to iska anjam bhugatna padega
  169. Don't mess up.-- gad bad mat karo
  170. Ask him to call me.-- use mujh se baat karne ko kaho
  171. It's torn.-- yah fata hua hai
  172. It's everyday occurence.-- yah rozana ka mamul hai
  173. He has his own way in everything .-- Har chiz men uska apna dhang hai
  174. Whom all will you shut up ?۔--kis kis ka munh band karo ge?
  175. It costs an arm and a leg.-- yah bahut mahanga hai
  176. Let it be, I am fine.--chhodo rahne do, abhi main achchha hun
  177. No you have to rest now. --Nahin abhi tum aaram kato
  178. I can't bear it now.-- ab main bardast nahin kar sakta
  179. He is bent on destroying the reputation of his family.--woh apne khandan ki izzat barbad karne par tula hua hai
  180. He is bent on fighting with me. --woh mujh se ladne par utaru hai
  181. That girl is bent on putting me down. --Woh ladki mujhko nicha dikhane par tuli hai
  182. Nonchalant -- beparwah insan
  183. She was upset by the nonchalant way he gave them the bad news.
  184. Some people take her nonchalant attitude the wrong way.
  185. Cranky -- chid chida
  186. He was cranky after 8 hours of working.
  187. In what pleasure should I feed you sweets.-- kis khushi men main tujhe mithhai khilaun
  188. In what pleasure should she give you party
  189. In what pleasure should I promote you.
  190. Rest assured , everything is going to be okay.-- biswas kijiye sab kuchh thik ho jayega
  191. It is all one to me whether it is day or night.--chahe din ho ya raat mere liye sab barabar hai
  192. Whether you stay or go it is all one to me.--chahe thahro ya jaao mere liye sab ek jaisa hai.
  193. You turned out to be so liar.-- tum to bahut jhoote nikle
  194. You turned out to be so smart.-- tum to bahut tez nikle.
  195. You turned out to be so good.-- tum bada achchhe nikle
  196. Just making things up will not help.-- sirf baaten banane se kaam nahin chalega
  197. Just giving advice will not help.-- sirf salah dene se kaam nahin chalega
  198. I used to find her lovely.-- mujhe woh pyari lagti thi
  199. He used to find me arrogant.-- use main ghamandi laga karta tha.
  200. You used to find me a good person.--tumko main ek achchha aadmi laga karta tha.
  201. It doesn't bug me.-- mujhe koi farq nahin padta
  202. If I had my way,I would get married with her.-- agar mera bas chalta to mai us se shadi kar leta
  203. If I had my way I would be with her -- agar mera bas chalta to main us ke sath rahta
  204. If I had my way I would not work whole day. -- mera bas chalta to main pura din kaam nahi karta
  205. I will smash your face.--main tumhara munh tod dunga.
  206. I knew this day would come.--main janti thi yah din aayega
  207. Work wholeheartedly.-- dil laga kar kam karo
  208. Please stand surety for me.-- meri zamanat karwa do
  209. I will not spare you .-- Main tumhen chodun ga nahine
  210. Wind up --khatam karna ya samet lena
  211. Please wind up this here only .-- ise yahin khatam karo
  212. Who will wind up this?-- ise kaun samete ga?
  213. Stare at -- ghurna (normal)
  214. She is staring at me.-- woh mujh par ghur rahi hai
  215. Glare at -- kisi ko gusse se ghurna
  216. That shopkeeper is glaring at me.-- woh dukandar mujhe gusse se ghur raha hai
  217. Gloat over --kisi ko gandi nazar se dekhna
  218. That boy is gloating over that girl.-- woh ladka us ladki ko gandi nazar se dekh raha hai
  219. Gaze at -- pyar se dekhna
  220. My mother is gazing at me.-- meri man mujhe pyar se dekh rahi hai
  221. Peep-- jhankna
  222. Let's say that -- chalo man lete hain
  223. Let's say that, you are going there.
  224. Let's say that she can speak English.
  225. Now do you have to -- hai ki nahi
  226. Now do you have to go or not--kya ab tumko jana hai ya nahin
  227. Now do you have to come or not -- tum ko aana hai ki nahin
  228. You had better go from here-- behtar hoga tum yahan se chale jaao
  229. You had better,keep your mouth shut.
  230. He had better, not come in my way
  231. Right away -- abhi ke abhi
  232. I have to go right away
  233. He will have to go right away
  234. Laconic-- napa tula
  235. He always gives laconic response
  236. Mellifluous-- madhur, surili
  237. Her voice is very mellifluous
  238. I'm not in rif raf -- mai aisi waisi nahin hun
  239. Don't peep here.-- yahan mat jhanko
  240. Out of spite -- chidh kar
  241. She slapped me out of spite
  242. Waste of time is waste of life -- waqt ki barbadi jeevan ki barbadi hai
  243. Feel free to come to me.-- bejhijhak mere pas aao
  244. It doesn't take time to change time.-- waqt badalne men waqt nahin lagta
  245. Time is the greatest teacher of life.--samay jeevan ka sabse bada Guru hai
  246. He is bragging.-- woh dingen hank raha hai
  247. He is so grumpy.--tum bahut nakhrus ho
  248. I got goosebumps.-- mere rongte khade ho gaye
  249. The wish is the father to the thought.-- iksha bichar ki janni hai
  250. What is there to get offended by? --Is men bura lagne ki kya baat hai?
  251. I laughed my guts out.-- Hans Hans ke mere pet men dard ho gya.
  252. Sell it to a scrap dealer.-- ise kabad men bech do
  253. You always pass the buck. -- tum hamesha apna kaam dusron par tal dete ho
  254. How did you find -- kaisa laga
  255. How did you find my new phone?-- kaisa laga mera nya phone?
  256. How did you find after meeting her--kaisa laga us se milkar
  257. I was made to compromise forcibly.-- mujhse zabardasti sulah karwaya gya
  258. I was made to accept forcibly.-- Mujh se zabardasti qabul karwaya gya
  259. I will go to Patna in a day or so.-- main ek aad din men patna jaaunga
  260. It calls for a party for this achievement .-- is uplabdhi ke liye to ek party banti hai
  261. It calls for a tea at least.--iske liye kam se kam ek chay to banti hai
  262. Inflation has increased a lot .-- mahangai bahut badh gai hai
  263. You have started spending a lot.-- tum ne bahut kharch karna shuru kar diya hai
  264. You shop online four times a day.-- tum ek mahine men char bar online shoping karti ho
  265. Whenever it is seen -- jab dekho tab
  266. Whenever it is seen,he keeps using mobile.
  267. I fell down the stair yesterday.-- main kal sindhiyon se gir gya
  268. I fell off the bike.-- main bike se gir gya
  269. The party fell apart after the leader died.-- uske leader ke marne ke baad uski party tut tut kar bikhar gai
  270. You have fallen out of my good books.--tum meri nazron se gir chuke ho
  271. Have you ever fallen in love?--Kya kabhi tum pyar men pade ho?
  272. I fell asleep while watching tv yesterday.-- kal main tv dekhte dekhte so gya
  273. Fall asleep-- aankh lagna
  274. I often fall asleep while studying.-- mujhe aksar padhte padhte aankh lag jati hai
  275. I fell ill last week.-- pihhle hafton main bimar pad gya tha
  276. My joke fell flat.-- mere chutkile par koi nahin hansa
  277. I fell short of my target.-- Main apne laksh se piche rah gya
  278. My request fell on deaf ears. -- meri baat ansuni rah gai
  279. I fall for her endearing smile.-- main uski pyari muskurahat par fida ho jata hun.
  280. It falls to you.-- yah tumhari zimmedari banti hai
  281. Keep your shirt on --गुस्सा मत कीजिए
  282. It serves you right.--bilkul thik hua tumhare sath
  283. I'm bound to stay here -- main yahan rahne par majboor hun
  284. We should avoid confrontation.--hamen bahas men nahin padna chahiye
  285. Bare words buy no barly.-- sirf baaton se pet nahin bharta
  286. If the world is envious,let it be.-- duniya jale to jale
  287. She sulks over small things.-- woh chhoti chhoti baton par munh phula leti hai
  288. You make no sense to me.-- tumhari baten mere palle nahin padti
  289. Fidding is wrong.-- hera pheri ghalat hai
  290. I have gone off you. --Tum mere dil se utar chuke ho
  291. He is a loose cannon.-- woh sarfira hai
  292. You gladden my heart. -- Tum ne mera dil khush kar diya
  293. Get into the habit -- aadat dalna
  294. Get into the habit of working hard
  295. Get into the habit of saving money.
  296. Poke ones nose.-- to interfare
  297. Don't poke your nose intro my affairs
  298. Carry the day -- kamyab hona
  299. One day we will carry the day
  300. Look at his audacity. -- uski himmat to dekho
  301. I'm doing household chores-- main ghar ke kam kar rahi hun
  302. What sort of person is he ?-- kaisa aadmi hai yah.
  303. It is likely to rain today.-- aaj barish hone ki sambhavna hai
  304. I got soaked by the rain.-- main barish men bhig gai
  305. It doesn't befit you.-- yah tumhen shobha nahin deta
  306. It does not befit you to backbite.-- chugli karna tumhen shobha nahin deta
  307. Abash -- sharminda karna
  308. Abjure--tyag karna
  309. She is very coqueittish--. woh bahut nakhrebaz hai
  310. Good riddance.-- Chalo jaan chhuti
  311. What is he up to?-- uska irada kya hai
  312. Loss toss or cross -- chahe kuchh bhi ho jaye
  313. Loss toss or cross I won't talk to him
  314. Why did you calm up all of a sudden.-- tum achanak chup kyon ho gaye
  315. Decision is yours.-- faisla tumhara hai
  316. He has crossed the wrong person this time.-- is bar usne ghalat aadmi se panga le liya
  317. Ask him not to mess with me.-- us se kaho mujh se panga mat le
  318. Don't dwell up on the past.-- purane dinon ki yaad mat karo
  319. He is way ahead of us.-- woh ham se kahin aage hai
  320. It's brand new.-- yah bilkul nya hai
  321. After that no excuse. -- iske baad koi bahana nahin
  322. Hurry back.-- jaldi wapas aao.-- jaldi wapas aao
  323. He doesn't know how to read.-- use padhna nahin aata.
  324. I'm concerned for you.-- main tumhare liye parishan hun
  325. He was treated badly.-- uske sath bura byawahar kiya gya.
  326. One day or the other-- ek n ek din
  327. One day or the other you will repent so much.-- ek n ek din tum bahut pachhtaoge
  328. Murky--dark,cloudy
  329. My circumstances are murky these days.--mere halat abhi achchhe nahin chal rahe hain
  330. I'm out of luck these days. -- aaj kal qismat mera sath nahi de rahi hai.
  331. It feels like someone has jinxed me -- aisa lagta hai kisi ne mujh par nazar kar diya hai
  332. Figure out something. -- kuchh jugad karo
  333. Wet behind the ears. -- anubhavhin hona
  334. Behind closed doors.-- gupt tariqe se
  335. Keep eyes peeled.-- chaukana rahna
  336. Turn an honest penny.-- imandari se kamana
  337. Freak -- sanki
  338. Slavish -- kamina
  339. Vicious--shatir
  340. This way he will befool me . --aise woh mujh ko bewaqoof bana dega
  341. You overshadowed everyone there.-- Tumne wahan sab ko fika kar diya.
  342. He was sneaking out at me.-- woh mujhko chhup chhup kar dekh raha tha
  343. Your simplicity makes you beautiful.-- tumhari khubsurati tum ko khubsurat banati hai
  344. These two are always at odds with each other .-- yah donon hamisha chhattis ke ankde par rahte hai.
  345. Why are you screwing up your life. -- kyon apni zindagi barbad kar rahe ho
  346. I detest him.-- main us se nafrat karti hun
  347. I am out spoken.-- main saf saf bolti hun
  348. I will placate him.-- main use mana lunga
  349. Middle name -- kut kut kar bhara hona
  350. Honesty is his middle name -- imandari us men kut kut kar bhara hua hai
  351. Faithfulness is dog's middle name-- wafadari kutte men kut kut kar bhari hui hai
  352. The rain has eased off.-- barish kam ho gai hai
  353. The rain is going to ease off.-- barish kam hone wali hai
  354. To ease off-- kam hona
  355. Pass the hat around.-- chanda mangna
  356. They passed the hat around to collect money for the poor.
  357. Sitting duck-- refers to someone or something that is easy target for attack or harm.
  358. Without security, the house is easy target for the thieves.
  359. Pay through the nose.-- to pay a very high price for something.
  360. People often pay through the nose for branded clothes.
  361. Conk out -- when something suddenly stops functioning or working.
  362. Be there on time.-- wahan samay par pahunch Jana
  363. I walk the talk.-- main jo kahta hun woh karta hun
  364. She is always on the go.-- woh bahut chanchal hai
  365. Who is to blame?-- dosh kiska hai ?
  366. How you get by?.--aap guzara kaise karte hain?
  367. You better be quiet.-- tum chupa hi raho to achchha hai
  368. As daft as a brush -- ek dam murkh
  369. He is daft as a brush .-- woh ek dam murkh hai
  370. I am peckish.-- mujhe halki bhuk lagi hai
  371. I'm famished. --Mujhe zor ki bhuk lagi hai
  372. I'm stuffed. --Mera pet bhar gya hai
  373. Clarify your misconeption.-- apna waham dur karo
  374. Go that way.-- us tarf jaao
  375. Come this way.-- is tarf aao
  376. Which way now?.-- ab kis taraf?
  377. I apologize for the delay . -- main der se aane ke liye mafi mangta hun
  378. Please allow me to be a tad late.-- meharbani karke mujhe thodi der se aane ki ijazat dijiye.
  379. Tod late -- thodi si deri
  380. I am facing unforeseen circumstances. --Main anjane halat se jujh raha hun
  381. I am stuck in traffic-- main traffic men fansa hua hun.
  382. Try to understand that we are no longer children.-- samajh karo ab ham bachche nahin hain
  383. This is true that love is no longer among people.-- yah sach hai ki ab logon men prem nahin raha
  384. He abashed everyone.--usne sab ki dhajjiyan uda di
  385. Your tongue runs on wheel.-- tumhari zuban kainchi ki tarah chalti hai
  386. Now you have been busted.-- ab tumhara bhanda phut chuka hai
  387. No one is here for anyone.--yahan koi kisi ka nahin hai
  388. Don't try to seduce me.-- mujhe bahkane ki koshish mat karo
  389. Who all did not come yesterday?-- kal kaun kaun nahin aaya tha?
  390. Which way is your home? -- tumhara ghar kis taraf hai?
  391. He takes leave every other day.-- woh har dusre din chhutti leta hai
  392. Don't know why she is so petulant.-- pata nahi woh itna chid chida kyon hai
  393. He has nagging nature.-- uska swabhav chid chida hai
  394. Why are you chiding me?-- aap mujhe kyon dant rahe hain
  395. There is no use of beating the breast. --chhati pitne ka koi fayda nahin hai
  396. Did I say anything nasty to you?.-- kya maine tumse kuchh bura kaha?
  397. Don't take ill of my words.-- neri baat ka bura mat manna.
  398. It's a hasty decision --yah jaldbazi men liya gya faisla hai
  399. Light reflects light.-- kar bhala to ho bhala
  400. The soil of this place is fertile.-- yahan ki mitti upjau hai
  401. Neither dress fitted her.-- koi sa bhi kapda use fit nahin hua
  402. He bluffed me.-- usne mujhe jhansa diya
  403. It's beneath my dignity.-- yah mere shan ke khilaf hai
  404. When did I say? Maine kab kaha?
  405. Why don't you get off my back? -- tum mera pichha chhod kyon nahin dete?
  406. I can't find my mobile.-- mujhe mera phone nahin mil raha hai
  407. Walk me through the plan.-- mujhe sara plan samjhao
  408. No one can compete with her -- uske samne koi tik nahin payega.
  409. You are not what I thought about you. -- tum waisa nahin jaisa maine tujhe samjha tha
  410. Get offended-- naraz hona
  411. Why are you getting offended.-- aap baraz kyon ho rahe hain
  412. As you please -- jaisa aap chahen
  413. As you wish -- jaisi aap ki marzi
  414. As you feel like -- jaisa aapko thik lage
  415. I did as you said -- jaisa aap ne kaha waisa maine kiya
  416. As you say -- jaisa tum kaho
  417. You are no longer as before-- tum pahle jaise nahin rahe
  418. Buzz of now -- dafa ho jao
  419. I don't feel like without you.-- tumhare bina mera man nahin lagta
  420. What is there to say -- ab kahne ke liye raha hi kya
  421. It's not like that anymore.-- Ab waisa nahin raha
  422. You stay away from me -- tum mujh se dur raho
  423. It is not right to always gossip. -- hamesha chugli karna thik nahin hai
  424. Let begone be bygone .-- jo bit gai woh baat gai
  425. Where there is love,there is altercation.-- jahan pyar hai wahan takrar hai
  426. I don't weasal out.-- main apne wade se nahin mukarti
  427. Take away the fuel,take away the flame.-- n rahega baans n rahega n bajegi bansuri
  428. How does he look like? --woh dekhne men kaisa hai
  429. Shoo away the dog from here.-- kutte ko yahan se bhagaao
  430. Dont't honk.-- horn mat bajao.
  431. Hell bent on. -- tula hona
  432. He is hell bent on annoying me. --woh mujhe parishan karne par tula hai
  433. He is hell bent on everything I do
  434. He is hell bent on humiliating me -- woh mujhe nicha dikhane par tula hai.
  435. Talk back -- kisi ko palat kar jawab dena
  436. She talks back to her parients -- woh apne waldain ko palat kar jawab deti hai
  437. She talks back.-- woh palat kar jawab deti hai
  438. Don't laugh off the matter.--mamle ko hansi men mat udao
  439. It is what it is -- jo hai so hai
  440. Leave it, it is what it is.-- jane do ise jo hai so hai.
  441. Nothing can be done now, it is what it is -- ab kuchh bhi nahin ho sakta, jane do jo hai so hai.
  442. Adversity flatters no man.-- musibat men koi sath nahin deta
  443. There is no point in telling her.-- use batana aur n batana ek hi baat hai
  444. Somewhere down the linen-- kisi n kisi mod par
  445. It was bound to happen. -- yah kisi n kisi mod par hona hi tha
  446. There is no smoke without fire.-- bina wajah afwah nahin uthti
  447. There is no altercation between us.-- hamare bich koi takrar nahin hai
  448. Let's see what next.-- dekhte hai kya hota hai
  449. He is fired from the job.-- use naukri se nikal diya gya
  450. Don't scuffle.-- pair ghaset kar mat chalo
  451. You have to decide at the drop of a hat.-- tum ko bina der kiye faisla karna hoga.
  452. Your talks are beside the marks.-- aap ki baaten tarksangat nahin hain
  453. The tea scalded my tongue. -- chai se meri zuban jal gai
  454. Live up to khara utarna.-- aashaaon par khara utarna.
  455. I will live upto your expectations.-- main aap ki aashaaon par khara utrunga
  456. Cut down on sugar.--meetha kam khao
  457. I freaked out.--mere to hosh ud gaye
  458. Nothing can be done now.--ab kuchh bhi nahin ho sakta
  459. He will come for sure.--woh aayega hi aayega
  460. Pull over the car.--car side men lagao
  461. He is having to think.--use sonchna pad raha hai .
  462. Say it straight out that you don't want to go -- sidhe sidhe kaho ki tum jaana nahin chahte ho.
  463. Say it straight out that you are not happy. -- sidha sidha kaho ki tum khush nahin ho
  464. Did I say something wrong.?-- kya maine kuchh ghalat kaha?
  465. What's the ocassion for sweets?.-- mithhaiyan kis khusi men ?
  466. Don't ever be seen here .-- yahan dikh mat jana
  467. Did you feel bad? Kya tumhen bura laga?
  468. A hint of-- zara saa
  469. There is hint of salt in it -- ismen zra saa namak hai
  470. There is hint of water -- ismen zara sa pani hai
  471. Have courage,everything will be fine. -- himmat rakho sab kuch thik ho jayega.
  472. I never go back on my words.-- main apni baat se kabhi nahin palatti hun
  473. Bring it to his notice.-- yah baat uske kaan men dal do
  474. Speak quitely,he has big ears.-- dhire bolo woh sun lega.
  475. Enough for the day.-- aaj ke liye itna hi kafi hai
  476. A friend in need is friend indeed.-- dost wahi jo zarurat par kaam aaye
  477. Broom the floor.-- farsh par jhadu laga do
  478. Mop the floor. Farsh par ponchha laga do
  479. A nod is enough to wise.-- samajhdar do isara kafi hai
  480. Cut your coat according to your cloth.-- jitni chaadar ho utna hi pair pasaro
  481. Whatever happens, happens for the good.-- jo bhi hota hai achchhe ke liye hota hai.
  482. Back away.-- pichhe hat jaao.
  483. Nothing happens overnight.-- raaton raat kuchh nahin hota
  484. We are running low on time.-- hamare pas samay ki kami hai
  485. There is limit of everything. -- har chiz ki ek had hoti hai
  486. You turned out to be very smart.-- tum to bada chalak nikle.
  487. He put everything at stake.--Usne sab kuchh daao par laga diya.
  488. I came just after listening.-- main sunte hi aa gai
  489. He have come in the nick of time. --Woh sahi samaya par aaye ho
  490. I lost the track of time.-- mujhe is waqt ka dhyan hi nahin raha
  491. He blurted everything out.-- usne sab kuchh ugal diya
  492. I need to get it fixed.-- mujhe ise thik karwana hai.
  493. She feels shy about speaking english.-- use enlish bolne men sharm aati hai.
  494. They feel shy about doing house chores.-- unhen ghar ke kaan karne men sharm aati hai.
  495. She is so stuborn like no other.-- us se zyada ziddi shayad hi koi aur hoga
  496. It is hard to believe.-- bishwas nahin ho raha hai
  497. He does not have enough brain. -- uske pass zra sa dimagh nahin hai
  498. You can't even harm a hair on my head.-- tum mera baal banka nahin kar sakte
  499. Find out.-- pata lagao
  500. The sky is overcast.-- asman men baadal chhaye hue hain.
  501. It's a contagious disease.-- yah ek chhua chhut ki bimari hai
  502. She got terrified.-- woh dar gai
  503. Don't talk absurd things.-- Fazul ki baaten mat karo
  504. It means a lot to me. --Yah mere liye bahut mani rakhta hai
  505. You scripted the history.-- Tumne to itihas rach diya.
  506. You have to undergo its out come.-- tumhen to iska anjam bhugatna padega
  507. He is such a braggar.-- woh bahut bada fenku hai.
  508. I am yet to speak.-- mera bolna abhi baqi hai
  509. You have made my life miserable.-- tumne mera jeena haram kar diya
  510. She beats her own drum all day.--wo saara din apni hi taareef karti hai
  511. Why are you throwing shade at me?.-- tum mujh par tana kyon maar rahe ho ?
  512. I got carried away .--main bahak gya tha
  513. Perhaps she has got carried away.-- shayad woh bahak gai hai
  514. Stop getting carried away.-- bahakna band karo
  515. I can't get carried away.-- main bahak nahin sakta
  516. I did what felt right to me.-- maine wahi kiya jo mujhe sahi laga
  517. Anyone in my place would have done the same.-- meri jagah jo bhi hota wahi karta
  518. Do what y feels right to you,as well.-- tum bhi wahi karo jo tujhe achchha lage
  519. God forbid.-- khuda n kare
  520. Are you nuts.-- pagal ho kya
  521. I got wind of this matter.-- mujhe is baat ka pata lag gya tha
  522. I can't stand you.-- main tujhe bardast nahin kar sakta
  523. You had better not come in my way.--achchha hoga tum mere raste men mat aa
  524. He gets into fight with everyone.-- woh har kisi se jhagda kar leta hai
  525. He does not get along with anyone.-- uski kisi se nahin banti
  526. You don't skirt the real issue. -- baat ko ghumao mat
  527. Come to terms with.-- samjhauta karna
  528. I came to terms with my circumstances.-- maine apne halat se samjhauta kar liya
  529. It may be possible that he is telling lie.-- yah bhi ho sakta hai ki woh jhot bol raha ho
  530. It is a topic of concern.-- Yah chinta ka vishay hai
  531. He is not ready to return money.-- wah paisa dene ka naam hi nahin le raha hai
  532. He put everything at stake.--woh sab kuchh dao par laga diya
  533. Don't do such mischief again.-- Aisi ghalti dubara mat karna
  534. I don't want to talk to you, so sod off.-- mujhe tum se koi baat nahin karni hai,yahan se chale jao
  535. Don't be a mug.-- bewaqoof mat bano
  536. It serves you right.-- bilkul thik hua tumhare sath
  537. You cut me off.-- tum ne meri baat kaat di
  538. I am yet to speak.-- mera bolna abhi baaqi hai
  539. It has been 3 years since I started teaching English.-- 3 sal ho gaye mujhe English padhate
  540. It's has been 7 days h since I placed order.-- saat din ho gaye mujhe order place kiye hue.
  541. She speaks ill of you.-- woh tumhari burai karti hai
  542. She speaks well of you.-- woh tumhari tareef karti hai
  543. Beyond fear lies victory.-- dar ke aage jeet hai
  544. What a shame! --Kitne sharm ki baat hai
  545. How sad! -- kitne dukh ki baat hai
  546. How did you get here?-- tum yahan kaise aaye
  547. You can't falsify the truth.-- tum sach ko jhuthhla nahin sakte
  548. I met him here once for all.-- main us se yahan aakhri baar mila tha
  549. Little did I know.-- mujhe kya pata tha
  550. I came to terms with my circumstances.-- maine apne halat se samjhauta kar liya
  551. Befriend her.-- usse dosti kar lo
  552. Our car has broken down.-- hamari car kharab ho gai
  553. She has sulked with me. Woh mujh se ruthh gai hai
  554. She always plays coy with me.-- woh hamesha mujh se gol mol baat karti hai
  555. What did you say to him -- tum ne us se kya kaha
  556. Don't break my heart -- mera dil mat todo
  557. I don't want to lose you.-- main tumhen khona nahin chahta hun.
  558. Why did he not say that to you -- woh use tum se kyon nahin kaha
  559. No matter what -- chahe jo ho jaye
  560. No matter what,I will come-- chahe jo ho jay main aaunga
  561. It takes time to take time.--waqt badalne men waqt lagta hai.
  562. The world is a delusion-- sansar ek mayajal hai
  563. We are not on talking terms-- hamari bol chal band hai
  564. I am not on talking terms-- with him-- meri us se baat chit band hai
  565. Whom all did he tell a lie?-- kis se kus se usne jhoothh bola?
  566. Good souls are hard to find -- achchhe log bahut mushkil se milte hain
  567. He has a heart of gold-- woh dil ka bahut achchha hai
  568. Get a grip on yourself.-- khud par kabu rakho
  569. How long will it take?-- kitna samay lagega?
  570. I am no good at dancing.-- mujhe bilkul nachna nahin aata
  571. They had an argument yesterday.-- kal unki bahas ho gai
  572. What will happen at most.-- zyda se zyada kya hoga
  573. I cann't thank you enough.-- Aap ki jitna shukriya ada ki jay kam hai
  574. He has disoriented.-- woh apni rah se bhatak chuka hai
  575. It falls to you.-- yah tumhari zimmewari hai
  576. It falls to me to help you.-- tumhari madad karna hamari zimmewari hai
  577. Don't be a prude.--zyada shareef mat bano.
  578. Don't just copy others,use your own noodles -- Dudron ki nakal mat karo,apna dimagh lagaao.
  579. Do some penny punching this week.-- is hafte thoda paisa bachane ki koshish karo
  580. He is making money hand over fist.-- woh dhadadhad paisa chhap raha hai
  581. Don't cast aspersion on me -- mujh par lanchhan mat lagao.
  582. You defiled my food.-- tum ne mera khana joothha kar diya
  583. This way is secluded.-- yah rasta sunsan hai
  584. What difference does it make? Isse kya farq padta hai
  585. I have recommended you.-- maine tumhari sifaris kar di hai
  586. Say it straight out that you don't want to go -- sidhe sidhe kaho ki tum jaana nahin chahte ho.
  587. Say it straight out that you are not happy. -- sidha sidha kaho ki tum khush nahin ho
  588. Did I say something wrong.?-- kya maine kuchh ghalat kaha?
  589. What's the ocassion for sweets?.-- mithhaiyan kis khusi men ?
  590. Don't ever be seen here .-- yahan dikh mat jana
  591. Did you feel bad? Kya tumhen bura laga?
  592. A hint of-- zara saa
  593. There is hint of salt in it -- ismen zra saa namak hai
  594. There is hint of water -- ismen zara sa pani hai
  595. Have courage,everything will be fine. -- himmat rakho sab kuch thik ho jayega.
  596. When will you wisen up. -- tumhen aql kab hogi
  597. Don't yell at me.-- mujh par chillao mat
  598. He did not budge an inch.-- woh tas se mas nah hua
  599. You lost your dignity.-- tumne apni izzat kho di.
  600. Hush up the matter.-- mamla ko rafa dafa karo
  601. Termagant-- dingbaz
  602. Collusion -- mili bhagat
  603. Limp -- langdana
  604. Compulsion-- majburi
  605. Tipsy--nase men jhumna
  606. Strumpet -- bazaru
  607. Hooligans --badmash
  608. Goons -- gunde
  609. Verlet -- dagabaz
  610. I kept tossing the whole night-- main rat bhar karwaten badalta raha
  611. I vaguely remember-- mujhe halka halka sa yaad hai
  612. She has sulked -- woh ruthh gai
  613. My leg has got sprain -- mere pair men moch aa gai
  614. Greet him my regards-- use meri tarf se namaste kah dena.
  615. Gone are the days , when you used to cheat others.-- wo din chale gae jab tum dusron ko dhoka diya karte the.
  616. Gone are the days, when we used to play together.
  617. The more the people the more the opinion-- jitna munh utni baten
  618. He always gets in my way.-- woh hamesha mere raste men tang adata hai
  619. It's all your doing.-- yah sab tumhari kartut hai
  620. I called you twice-- maine tumko do bar call Kiya
  621. I need some assistance.-- mujhe kuchh madad chahiye
  622. Couldn't have you spoken before?-- Kya tum pahle nahin bol sakte the.
  623. He is a gasbag .-- Woh faltu ki baaten karta hai
  624. He has an itching palm.-- Woh rishwat khor hai.
  625. Don't give me cold comfort.-- mujhe jhoothhi tasalli mat do.
  626. I am gasping for breathe.-- mujhe sans lene men diqqat ho rahi hai
  627. He was fuming with anger.-- Woh aag babola ho raha tha
  628. He is proud of his purse.-- use apne paison ki garmi hai
  629. You can count on him. Tum us par bharosa kar sakte ho.
  630. Don't be a prude. -- zyda Shareef mat bano
  631. Don't try to put a hex on me. -- mujh par tantr mantr mat karo
  632. She puts a hex on her neighbours.-- woh apne padosiyon par tantr mantr karti hai.
  633. She might put a hex on her husband. -- woh apne pati par tantr mantr kar sakti hai.
  634. Someone has put a hex on me.-- kisi ne mujh par tantr mantr kar diya hai.
  635. I have to carve a niche for myself.-- mujhe khud ki ek pahchan banani hai
  636. To cloud the issue. --Baat ka batangad banana
  637. So called.-- sirf naam ka
  638. I must say you are very good.-- manana padega tum bahut achchhe ho
  639. I must say your car is very nice.-- manna padega tumhari gadi bahut badhia hai.
  640. Over each and everything.--Baat baat par
  641. She keeps shouting over each and everything.--woh baat baat par chillati hai
  642. Initially I did not know. -- shuru shuru men mujh ko nahin pata tha.
  643. I keep my words.-- main jo kahti hun woh karti hun
  644. I have had my lunch.-- main ne lunch kar liya hai
  645. Walk on the egg shells.-- phunk phunk kar qadam rakhna.
  646. I was about to leave. --Main jane wala hi tha
  647. I am going there on your behest.-- main tumhare kahne par wahan ja raha hun.
  648. Whatever happened was good. -- jo bhi hua achchha hua.
  649. It was bound to happen.-- yah to hona hi tha
  650. Earlier, we used to have a lot of fun.-- bite dinon ham bahut masti karte the.
  651. What happens at most.-- zyda se zyada kya hoga.
  652. What happens at most, he will not come. Zayada se zyada kya hoga agar woh nahin aayega.
  653. What happens at most he will get offended.-- zyada se zyada kya hoga woh bura man jayega.
  654. My plan backfired.-- mera plan ulta pad gya.
  655. This is called a squire deal.-- ise kahte hain barabri ka sauda.
  656. I am delighted.-- mujhe khushi hai.
  657. In a matter of words. -- baton hi baton men
  658. I have a bone to pick with you.-- mujhe tumse ek shikayat hai
  659. He wanted to have a chinwag with her.-- woh uske sath kuchh baat karna chahta tha.
  660. Don't be naive. --Zyada bholi mat bano.
  661. Drop the act.--natak karna band karo.
  662. You have got on my nerve. -- tumne mere naak men dam kar rakha hai
  663. Why is there vanity in you ?-- tum men dikhawa kis baat ki hai?
  664. Don't exaggerate the matter.-- mamle ko badhao mat
  665. You can't outrun me.-- Tum mujh se zyada daud nahin sakte
  666. We are living in a thankless world.-- bhalai ka to zamana hi nahi raha
  667. It couldn't be possible. -- yah ho hi nahin sakta
  668. Sweep before your own door.-- dusron ke mamle men tang mat adaao
  669. I have known him since childhood.-- main use bachpan se janti hun
  670. You have put on a lot of weight.--tumhara wazan bahut badh gya hai
  671. Blood is thicker than water. -- apna apna hota hai aur praya paraya hota hai
  672. You are not cut out for this.-- yah tumhare bas ka kaam nahin hai
  673. I am still figuring things out.-- main abhi bhi cheezen samajh rahi hun
  674. You focus on your own lane.-- tum apne kaam se kaam rakho
  675. Now I am at my wit's end.-- ab mera dimagh kaam nahin kar raha hai
  676. I am bracing for the worst. Jo hoga dekha jayega ga
  677. If the shoe fits,wear it.-- jo sach hai use swikar karo
  678. I knew you would do wrong.-- mujhe pata tha tum ghalat karoge
  679. I knew you would definitely come.-- mujhe pata tha tum zaroor aaoge.
  680. I understood everything. Main sab samajh gya
  681. Give me a chance.--mujhe ek mauqa do
  682. I don't have any issue. -- mujhe koi etaraz nahin hai
  683. Just saying yes will not work.-- sirf han kahne se kam nahin chalega
  684. Just giving money will not work.-- sirf paisa dene se kaam nahin chalega
  685. You make the most of her innocence. Tum uske sidhapan ka fayda uthhate ho
  686. You are making the most of her intelligence. Tum uske samajh ka fayda uthha rahe ho
  687. English is greek to me.-- english meri samajh se pare hai
  688. Your talk is greek to her.-- Tumhari baat uski samajh se pare hai
  689. This subject is greek to me.-- yah bishay meri samajh se pare hai
  690. Get it repaired.-- ise thik karwa do
  691. Are you in your senses.-- tum hos men to ho
  692. It's very late.-- bahut der ho gai
  693. You are a betrayer.-- tum dhoke baz ho.
  694. May I accompany you.?--main bhi sath chalun kya?
  695. Either is acceptable.-- koi bhi chalega
  696. Enough is enough.-- bahut ho gya
  697. It wont take long.-- zyada waqt nahin lagega.
  698. It was my compulsion.-- yah meri majburi thi
  699. I was helpless.-- main majboor thi
  700. It's been 2 hours.-- do ghante ho chuke.
  701. It's been 2 weeks. --Do hafte ho chuke
  702. He is a blabbermouth.-- woh badi badi fenkta hai
  703. He is a name-dropper too. -- woh bade bade logon ka nam bhi leta hai
  704. ften he has to eat humble pie.-- aksar use munhki khani padti hai
  705. Still,he does not mend his ways.-- woh apni harkaton se baz nahi aata hai
  706. It feels more cold in the morning.-- subah men zyada thandak lagti hai
  707. You find new ways. --Tum ab naye tariqe khoj lo
  708. How much do you like us.-- tum hamen kitna pasand karte ho
  709. Today I praised him a lot.--aaj maine uski bahut tarif ki
  710. Let him live life as he wants.-- use apne hisab se jeene do
  711. All you care about is money।--tumhen to sirf paison ki padi hai
  712. All you care about is your work.-- tumhen to sirf apne kaam ki padi hai
  713. All you care about is looking beautiful.-- tumhen to sundar dikhne ko padi hai
  714. All you care about is eating.-- tumhen to sirf khane ki padi hai.
  715. We all friends drifted apart after school.-- ham sabhi dost school ke baad alag alag ho gaye
  716. Hurry up, we are already running late.-- jaldi karo hamen pahle se hi der ho rahi hai
  717. Is it so?-- kahin aisa to nahin
  718. Watch out.-- sambhal kar
  719. I had no idea.-- mujhe pata nahin tha
  720. I got enough of watching TV.-- tv dekhne se mera man bhar gya
  721. I got enough of eating pizza.-- pizza khane se mera man bhar gya.
  722. Don't stretch the matter.--baat ko mat badhao
  723. Now settle the matter somehow.--,ab baat ko kisi tarah khatm karo
  724. Don't take this out of your mouth again.-- yah dobara munh se mat nikalnae
  725. What is it to you?--Tum se kya matlab
  726. Whatever I wear, what's it to you? -- main kuchh bhi pahnu tmko kya?
  727. Wherever you go, what's it to me.-- tum kahin jaao mujhko kya?
  728. This is a long shot.-- Yah bahut door ki baat hai.
  729. What you did is unforgivable.-- tumne jo kiya woh mafi ke layaq nahin hai
  730. Put yourself into my shoes.-- apne aap ko meri jagah par rakh kar dekho
  731. I retaliated immediately.--Maine turant jawab diya.
  732. The tea scalded my tongue.-- chay se meri zubaan jal gai
  733. We have to decide at the drop of a hat.-- hamen bina der kiye nirnay lena chahiye.
  734. Your talks are beside the mark.-- tumhari baaten tark sangat nahin hain
  735. I have gone off you. -- tum mere dil se utar chuke ho.
  736. He is a loose cannon.-- woh sarfira hai.
  737. You gladden my heart.-- tum ne mera dil khush kar diya.
  738. He is such a bragger.-- Woh bada feku hai.
  739. I am yet to speak. --mujhe bolna baqi hai.
  740. Dont't give him leeway at all.-- use zyada chhut mat do
  741. You are veering off the topic.-- app baat ko kahan se kahan le ja rahe hain.
  742. She is epitome of pity.-- woh dya ki jiti jagti murat hai.
  743. He is a one man show.-- woh apne aap men kafi hai
  744. Don't invite trouble.-- Musibat ko mat bulao
  745. May I know who is on the line? -- kya main yah jan sakta hun kaun bol raha hai
  746. Am I audible to you?-- kya meri bat sunai de rahi hai
  747. There is a lot of static.-- Bahut shor aa raha hai
  748. I am getting an another call, could you hold for 2 minutes.-- dusra call aa raha hai ,kya aap 2 minute thahar sakte hain.
  749. I am getting a lot of echo.-- aawaz bahut gunj rahi hai
  750. Could you please speak a little louder.-- kya aap zra zor se bol sakte hain
  751. I can't hear you clearly, your voice is jarring. -- main aap ko saf nahin sun raha hun aapki aawaz kat rahi hai
  752. I could not get through to you on the phone. --Aap ka phone nahin lag raha tha
  753. Could you call me back in a little while.-- kya aap mujhe thodi der men call kar sakte hain.
  754. It was nice talking to you.-- aap se baat karke achchha laga
  755. All right, I hang up now.-- chalo ab main phone rakhti hun
  756. Sorry, the call dropped up.-- call kat gya tha
  757. This is how the world works. Yahi duniya ki rit hai. Tell him to shut up. Usse kaho munh band kare.
  758. Write legibly.-- saf saf likho
  759. You are getting off track.-- tum bat ko kahan se kahan le gaye
  760. I know you inside out. -- Main tumhari rag rag se waqif hun.
  761. I am terrible at names.--Mujhe naam yaad nahin rahte hain.
  762. You probably don't know me well. Tum shayad mujhe thik se jante nahin.
  763. Let's catch up today.--chalo aaj milte hain
  764. What goes to --kya jata hai
  765. What goes to listen.-- sunne men kya jata hai
  766. What goes to ask.-- Puchhne men kya jata hai.
  767. What goes to talk.-- puchhne men kya jata hai.
  768. What goes to speak.-- bolne men kya jata hai
  769. You are insolent.-- tum badtamiz ho.
  770. You had it coming.-- tumhare sath yah to hona hi tha.
  771. We should let our hair down.-- hamen befikr hokar zindagi jini chahiye.
  772. Money is both a boon and a bane.-- Paisa ke fayde aur nuksan donon hain.
  773. You are none the wiser.-- tumhen kuchh samajh mem nahin aata.
  774. My life is not going honky-dory.-- meri zindagi men sab kuchh thik nahin chal raha hai.
  775. Splurging can land anyone in trouble.-- haisiyat se zyada kharch karna kisi ko musibat men dal sakta hai.
  776. Something or the other.-- kuchh n kuchh.
  777. Do something or the other. Kuchh n kuchh karo.
  778. Learn something or the other.Kuchh n kuchh sikho
  779. We have a long way to go.-- abhi to hamen ek lamba safar tai karna hai.
  780. Eat your fill.--pet bhar kar khao
  781. Don't be a bighead.-- ghamand mat karo
  782. Death keeps no calendar.-- Maut bata kar nahin aati
  783. His days are numbered.-- woh kuchh dinon ka mehman hai.
  784. All are not alike.-- panchon ungliyan barabar nahin hoti
  785. It is not worthwhile.-- yah fayde ka sauda nahin hai.
  786. Conversation increases the proximity.-- batchit se qaribi badhati hai.
  787. When she is with me I have to walk on eggshells.-- Jab woh mere sath hoti hai to mujhe bahut sonch samajh kar bolna hota hai.
  788. Everything is just relying on God. -- sab bhagwan bharose chal raha hai.
  789. What he said was just claptrap.-- jo usne kaha sab bakwas thi.
  790. You have put him on pedetal.-- tumne use sir par chadha kar rakha hai.
  791. This is pure hogwash.-- yah puri tarah se betuki baten hain.
  792. I don't talk hogwash.-- main betuki baten nahin karta
  793. Don't judge by face.-- shakl par mat jaao
  794. I get repulsed by it.-- mujhe is se ghin aati hai
  795. What's wrong with you. Tumhen ho kya gya hai
  796. I can't put up with his insolence anymore. -- main uski badtamizi aur bardast nahin kar sakti
  797. We exchanged the hot words.-- hamare bich tu tu men men ho gai
  798. I will not let you down.-- main tumhen sharminda nahin hone dunga
  799. I will move heaven and earth.-- main puri taqate jhonk dunga.
  800. It's my words to you.--yah aap se mera wada hai.
  801. I will not let it happen.-- Main aisa hone nahin dunga.
  802. Don't get influenced by anyone.-- aap kisi ki baat men mat aao.
  803. Goog mind, good find .-- App bhale to jag bhala
  804. All is well that ends well. Anjam achchha to sab achchha.
  805. Haste makes waste.-- jaldi kaam shaitan ka
  806. You are a philenderer.-- tum ek dilphenk aasique ho.
  807. You are slander in streetes. Tum gali kuchon men badnam ho
  808. People defamed me.-- logon ne mujhe badnam kar rakha hai.
  809. I can't undergo your cheeky. -- main tumhari gustakhi bardast nahin kar sakta hun.
  810. Don't drag me too much down.-- mujhe itna nich mat samjho.
  811. She sulks over small things.-- Woh chhoti chhoti baton par munh phula leti hai
  812. As if ,you are the salt of the earth.-- jaise tum dudh ke dhule ho
  813. Brevity is the soul of wit. -- kam bolna hi budhimani ki nishani hai
  814. He is not as nave as he appears.--woh jitna bhola lagta hai waisa hai nahin.
  815. He is a visionary.-- Wh bahut aage ka insan hai.
  816. Don't elongate the matter.-- baat ko mat badhao.
  817. Don't pass the buck to me.--mujh par aisa ilzam mat lagao.
  818. No use of pining and whining now.-- ab pachhtane se kya fayda.
  819. Don't talk quite lofty to me.-- mere samne fenko mat.
  820. I am not buffed to being lectured.-- mujhe tumhara lecture sunne ka shauq nahin hai.
  821. You are nothing short of an actress-- تم ایک ہیروئن سے کم نہیں ہو
  822. He is nothing short of a singer ۔-- وہ کسی گانے والے سے کم نہیں۔
  823. You are nothing short of my sister for me۔-- تم میری بہن سے کم نہیں ہو
  824. I am sweet on you۔-- مَیں تُم پر مہربان ہوں
  825. I am besotted on you ۔ میں تُم پر فدا ہُوں۔
  826. Swot --padhaku
  827. Get into the habit of waking up early.-- Savere jagne ki aadat dalo.
  828. Get into the habit of doing work on time.
  829. Get into the habit of focussing on study.-- Padhai par dhyan dalne ki aadat dalo.
  830. Be grateful that I didn't go .-- shukr manao ki main nahin gya
  831. You spoke out my mind. --tum ne mere man ki baat kah di.
  832. He is a space cadet.-- Woh hamesha kheyalon men rahta hai.
  833. He is a dark horse.-- woh chhupa rustam hai.
  834. You did good by coming here.-- tumne yahan aakar achchha kiya.
  835. He is trying to trap you. --
  836. Don't talk rubbish.-- Bakwas mat karo
  837. Remember me in your prayers.-- Duaon men yaad rakhna.
  838. I am geeting hiccups.-- mujhe hichki aa rahi hai
  839. Don't do crazy stuff.--pagalpani mat karo
  840. I will go mad.-- main pagal ho jaaunga. Main pagal ho jaunga.
  841. He is a lazybones. -- woh ek number ka aalsi hai
  842. Ten to one something is fishy.-- Ho n ho kuchh to gad bad hai.
  843. He ripped me 10 rs off.-- Usne mujhe das rupye ka chuna laga diya.
  844. The food is ort.-- Khana juthha hai
  845. The food is stale.--khana basi hai
  846. Every body has a turn back moment. -- har kisi ki zindagi men ek aisa waqt aata hai jab use pachhtana padta hai.
  847. I have a bone to pick with you.-- mujhe aap se ek shikayat hai.
  848. Why are you venting your anger on me. -- tum apna gussa mujh par kyon utar rarhe ho.
  849. All the enthusiaism fizzled out. -- sara josh thanda pad gya.
  850. You do you I do me .-- Tum apna dekho main apna
  851. Don't point finger at my character.-- Mere charitr par ungali uthhana band karo.
  852. She is throwing herself at you. --woh tum par line maar rahi hai.
  853. He tends to blame others.-- Dusron par ilzaam lagana us ki fitrat hai.
  854. He sabotaged my effort.-- usne meri koshish nakam kardi
  855. Stop talking me up. -- meri badai karna band karo.
  856. Loose lips ,sink ships.-- zyada bolna nuksandeh hota hai.
  857. You have lost your touch.-- ab tum men woh baat nahin
  858. I will cross the bridge when I will come to it.--tab ki tab karunga.
  859. It goes without saying.--yah bhi koi kahne wali baat hai
  860. I have met a lot like you.-- Bahut dekhe tumhare jaise
  861. Make the hay while the sun shines.--bahti ganga men hath dhona
  862. Hope sustains life.--umeed par duniya quayam hai.
  863. He is an apple polishing.-- Woh sab ko maska lagata hai.
  864. You are a bag of bone.-- Tum bahut duble patle ho.
  865. Stop blowing your own trumpet.-- apni taarieef karna band karo.
  866. All the enthusiasm fizzled out.---sara josh thanda pad gya.
  867. Let things run their course.-- Jo ho raha hai hone do
  868. He pandiculated.-- usne angdai li
  869. Every body has a turn back moment. -- har kisi ki zindagi men ek aisa waqt aata hai jab use pachhtana padta hai.
  870. I have a bone to pick with you.-- mujhe aap se ek shikayat hai.
  871. Why are you venting your anger on me. -- tum apna gussa mujh par kyon utar rarhe ho.
  872. All the enthusiaism fizzled out. -- sara josh thanda pad gya.
  873. You do you I do me .-- Tum apna dekho main apna
  874. Don't point finger at my character.-- Mere charitr par ungali uthhana band karo.
  875. Say well or be still.--agar achchha n bol sako to chup hi raho
  876. Fortune makes the feeble mighty.--khuda meharban to gadha pahlawan
  877. Every horse thinks its own pack haviest.-- Har kisi ko apna jeevan kathhin lagta hai
  878. Familiarity breeds contempt.-- ghar ki murgi dal barabar
  879. Blood is thicker than water. --Apna apna hota hai aur praya praya hota hai.
  880. Sweep before your own door.-- dusron ke mamle men tang mat adaao.
  881. I had a premonition. --Mujhe pahle se hi aabhaas ho gya tha.
  882. Heads I win tail you lose-- chit bhi meri pat bhi meri.
  883. We are living in a thankless world -- Bhalai ka to zamana hi nahin raha
  884. Don't bicker with me.-- Mujh se tu tu men men mat karo.
  885. Don't test my patience.-- mere sabr ka imtehan mat lo
  886. Your tactis will not work here.--yahan tumhari daal nahin galegi.
  887. First catch your hare.-- pahle apne gariban men jhanko
  888. I forgot in haste.--main jald bazi men bhool gya
  889. Hush up the matter. -- mamle ko rafa dafa karo.-- mamle ko rafa dafa karo
  890. I was compelled.--mujhe majboor kiya gya
  891. We are poles apart.-- mujh men aur aap men zameen asman ka farq hai.
  892. I turned a blind eye.--maine ne nazarandaz kiya.
  893. Get a load of someone/something किसी आदमी या चीज पर ध्यान देना
  894. Get a load of her.--us par dhyan do
  895. Don't beat around the bush,get straight to the point.--ghuma fira kar baat mat karo,sidhe mudde par aao.
  896. He throws his weight around.-- Woh bahut rob jhadta hai.
  897. My friend always hamps up the story.-- mera dost baaton ko hamesa badha chadha kar bolta hai.
  898. I have burnt all bridges with her -- maine uske sath sare riste tod liye hain.
  899. I came here at the behest of you. -- Mai yahan tumhare kahne par aaya.
  900. The new house cost us an arm and a leg.-- nya ghar hamen bahut mahanga pada.
  901. He works like s Trojen.-- woh bahut mehnat karta hai.
  902. I don't want to step you on your toes.--Main tumhen thhik se pahunchana nahin chahta.
  903. I vaguely remember --Mujhe halka halka yad hai
  904. I know you inside out. Or I know you through and through --Main tumhare rag rag se waqif hun.
  905. Stop feining --dhong karna band karo.
  906. Mend your ways -- sudhar jao.
  907. I cannot stand you. Main tuhen bardast nahin kar sakti.
  908. Light reflects light --kar bhala to ho Bhala
  909. Misfortunes seldom come alone.-- gharibi men aataa gila.
  910. Traitors are the worst enemy. --ghaddar sabse bade dushman hote hain.
  911. The needy stoops to everything however mean.--zarurat padne par gadhe ko baap kahna pdta hai.
  912. No words are enough to compliment you. -- Aap ki jitni tarif ki jay kam hai.
  913. No one is here for anyone.-- yahan koi kisi ka nahin hai.
  914. I don't consider it necessary.-- main ise zaruri nahin samajhta hun.
  915. I meet him occasionally.-- main us se kabhi kabhi milta hun.
  916. If the world is envious, let it be .-- duniya jale to jalne do.
  917. Let my age be added to you. -- meri umar tum ko lag jaye.
  918. I saw him a while ago.-- maine use kuchh der pahle dekha.
  919. I talked to him a while ago.-- Maine thodi der pahle us se bat ki.
  920. He went a while ago. --Woh kuchh der pahle gya.
  921. At a glance, he got into my heart. --ek nazar men woh mere dil men utar gya.
  922. At a glance everything changed.-- Ek nazar men sari chizen badal gain
  923. At a glance I liked the dress -- ek nazar men maine dress pasand kar liya
  924. This pill will alleviate your pain-- yah goli tumhara dard kam kar degi.
  925. Don't eat this even after forgetting.-- bhul se bhi ise mat khana.
  926. Damn on you.-- lanat hai tum par.
  927. Don't invite trouble.-- musibat ko mat bulao.
  928. He is a cadish.-- woh ek lafanga hai
  929. Stop mugging up.-- ratna band karo.
  930. English is a bugbear for me.-- mujhe angrezi ka khof hai.
  931. Death keeps no calendar.-- Maut ka koi waqt nahin hota.
  932. This treat is on me. -- yah treat meri taraf se hai.
  933. He will not refrain from his habit.-- Woh apni aadaton se baz nahin aayega.
  934. Come forth if you dare.-- Himmat hai to samne aao.
  935. Quicken yourself.-- jaldi jaldi pair badhao.
  936. I will give you a shove-- Main tum ko ek dhakka dunga.मैं तुमको एक धक्का दूंगा
  937. What is there to laugh --ismen hansne ki kya bat hai इसमें हंसने की क्या बात है
  938. What is there to cry.-- ismen rone ki kya bat hai इसमें रोने की क्या बात है
  939. Don't give him leeway at all उसे बिलकुल छूट मत दो
  940. He pocketed an insult वह खून का घूंट पीकर रह गया
  941. I am tired of making you understand मैं तुम्हें समझा कर थक गया हूं
  942. I am tired of giving interview मैं इंटरव्यू दे दे कर थक गया हूं
  943. You don't get into this matter तुम इस लफड़े में मत पड़ो
  944. This much anger is not good. इतना गुस्सा ठीक नहीं
  945. Make the most of पूरा फायदा उठाना
  946. You should make the most of your knowledge.तुमको अपने ज्ञान का पूरा फायदा उठाना चाहिए
  947. Have head in the cloud. गलत फहमी में जीना, वहम
  948. Numpty fellow उल्लु का पट्ठा
  949. Stop crapping बकवास बंद करो
  950. Pig headed man मोटा बुद्धि का आदमी
  951. Cut the crap-- bakwas band karo.
  952. What's there to be offended by? --ismen bura manne ki kya baat hai?
  953. Stop talking me up. --meri badai karna band karo.
  954. Don't rack my mind.-- Mere dimagh ka dahi mat banao.
  955. What to you,whoever I talk to --tum ko kya,main kisi se baat karun.
  956. Get me there--mujhe wahan chhod do
  957. You are veering off the topic--aap baat ko kahan se kahan le ja rahe hain.
  958. I am on the train. मैं ट्रेन में हूं
  959. I am on the bus. मैं बस में हूं
  960. I am in the car. मैं कार में हूं
  961. (on जिस में चल सकें; In जिसमें अंदर चल न सकें)
  962. It is ineffaceable.--ise patthar ki lakir samjho.
  963. I am a person of words.-- main zuban ka pakka hun.
  964. I got wind of this matter.--mujhe is baat ka pata lag gya.
  965. Don't yell at me.--mujh par chillo mat.
  966. Hush up the matter.-- mamle ko rafa dafa karo.
  967. When will you wisen up?--Tumhen kab aql aayegi?
  968. He did not budge an inch.--Woh tas se mas nahin hua.
  969. You lost your dignity.--Tumne apni izzat kho di.
  970. How come .यह कैसे
  971. Anything goes .सब चलता है
  972. Not just yet.ठीक अभी नहीं
  973. Keep cool. तसल्ली रखो
  974. Time changes everything.--Waqt sab kuchh badal deta hai.
  975. Money does not grow on tree.-- Paise darakht par nahin ugte.
  976. Nobody cares to listen.--Koi sunna hi nahin chahta.
  977. Do you take him for fool?-- kya tum use bewaqoof samajhte ho?
  978. Will you not come to my house?-- Kya tum mere ghar nahin chaloge ?
  979. How do you know his address? --Tum uska pata kaise jante ho?
  980. Don't shirk work.काम से जी मत चुराओ
  981. Atone for your sin.अपने गुनाह से तौबा करो
  982. use your wit .अपनी अकाल से काम लो
  983. Who is he to you? वह तुम्हारा क्या लगता है ?
  984. Don't try my patience.मेरे सब्र की जाँच मत करो
  985. Look,make bed over here.देखो ,बिस्तर यहाँ लगा दो
  986. Hang on a minute.थोड़ी देर ठहरिये
  987. How long does it take to get there?वहां पहुँचने में कितना वक़्त लगता है
  988. Why have you offended him?आप ने उसे क्यों नाराज़ किया ?
  989. I didn't recognise you.मैंने आप को पहचाना नहीं
  990. You are such a dark horse.छुपे रुस्तम हो
  991. Such a moocher you are.बड़े ही मुफ्त खोर हो
  992. What the hell.क्या बदतमीज़ी है
  993. Stop nonsense.बकवास बंद करो
  994. What is my fault in that?इस में मेरा क्या क़सूर है ?
  995. Nobody was home. घर पर कोई नहीं था گھر پر کوئ نہیں تھا
  996. Union is strength.इत्तफ़ाक़ में ताक़त है اتفاق میں قوت ہے
  997. Neither fish nor foul. आधा तीतर आधा बटेर آدھا تیتر آدھا بٹیر
  998. Silent is half consent. चुप्पी आधी स्वीकृति है الخموسی نیم رضا
  999. All is well that ends well ۔अंत भला तो सब भला انجام اچّھا تو سب اچّھا
  1000. More mouths will have more talks ۔जितना आदमी उतनी बातجتنا منھ اُتنی بات
  1001. To err is human ۔मनुष्य गलती का पुतला है اِنسان غلطی کا پُتلا ہے
  1002. Beauty has wings.(Proverb)---char din ki chandni fir andheri raat.
  1003. Truth fears no test.(Proverb)--sanch ko aanch kya.جس کا حساب صحیح ہو اسے حساب لینے والے سے کیا ڈر--آرا ں کہ حساب پاک است از محاسبہ چہ باک
  1004. Better today than tomorrow.(Proverb)---kal kre so aaj kar.
  1005. A figure among ciphers.(Proverb)--Andhon men kaanaa raajaa
  1006. Search every nook and corner.---chappa chappa chhan maro
  1007. Don't overstep your boundries.--apni haden mat paar karo.
  1008. I don't consider it necessary.---mai ise zaruri nahin samajhta.
  1009. These clothes are worn out.---ye kapde purane ho gaye hain .
  1010. You can't match up to me . ---tum mera barabri nahin kar sakte.
  1011. Please agree.---man jaao
  1012. I wish I could fly.-- kash main ud sakta.
  1013. I wish I could express my feeling.--kash main apni bhawnaaon ko prkat kar sakta.
  1014. I am studying while walking.---main chalte chalte padh raha hun.
  1015. Couldn't have you come before?---pahle nahin aa sakte the kya?
  1016. Your beauty has no limits. आप की सुंदरता की कोई हद नहीं IAap ki khubsurti ki koi had nahin
  1017. Looking radiant. आप बहुत चमक रहे हो App chamak rahe ho
  1018. Look like an angel. आप बहुत भोले होApp bahut bhole ho
  1019. You are so pretty. आप बहुत सुंदर हो App bahut sundar ho
  1020. You have the best smile. आप की मुस्कुराहट बहुत अच्छी हैApp ki muskurahat bahut achchhi hai
  1021. You are looking class apart. आप का जवाब नहीं/आप लाजवाब हैं App lajawab hain
  1022. You are so adorable.आप कितने प्यारे हो--App kitne pyare ho
  1023. You are looking so gorgeous. आप बहुत सुंदर लग रहे हो App bahut sundar lag rahe ho
  1024. You are very special for me. तुम मेरे लिए बहुत खास हो tum mere liye bahut khas ho
  1025. You are looking elegant. तुम बहुत खूबसूरत लग रही होtum bahut khubsrat lag rahi ho
  1026. This is beyond your capacity. यह तुम्हारे बस की बात नहीं हैyah tumhari bas ki baat nahin hai
  1027. Day after day rolled on. दिन पर दिन बीतता गया din par din bitata gya
  1028. I found this thing absurd. मुझे यह बात बेतुकी लगीmujhe yah baat betuki lagi
  1029. He is not any Tom Dick or Harry. वह कोई ऐरा गैरा नहीं है woh koi aira gaira nahin hai
  1030. I don't want to play gooseberry. मैं कबाब में हड्डी बनना नहीं चाहती हूंmain kabab me haddi banna nahin chahti
  1031. You are zoned out. तुम किसी और के खयालों में खो गए हो tum kisi aur ke khyalon men kho gaye ho
  1032. Don't give a shot in a dark. तुक्का मत मारो I
  1033. As one thinks. जैसे जिस की सोंच I
  1034. I know you understand my helplessness. तुम मेरी मजबूरी क्यों नहीं समझते I
  1035. Let bygones be bygones. जो बीत गई वो बात गई I
  1036. I have lost my ticket.मेरी टिकट खो गई है
  1037. My money was stolen. मेरे पैसे चोरी हो गए
  1038. He is hard to please. उसको खुश करना बहुत मुश्किल है
  1039. He is in poor health.उसकी तबीयत ख़राब है
  1040. He is in poor situation.उसकी हालत बुरी है
  1041. He married for money . उसने पैसों के लिए शादी की
  1042. He wanted to succeed. वह कामयाब होना चाहता था
  1043. I agree to this plan. मैं इस योजना से सहमत हूँ
  1044. It is true. यह सच है
  1045. Who is that? कौन है वह ?
  1046. Are you angry with me?क्या आप मुझसे क्रोधित हैं ?
  1047. All worship the rising sun.उगते सूरज को सब नमस्कार करते हैं
  1048. I think ..मुझे लगता है
  1049. You are making me fight him.मुझ को उससे लड़वा रहे हो
  1050. He makes me write.वह मुझसे लिखवाता है
  1051. She makes me work. वह मुझसे काम करवाती है
  1052. Put the clothes to dry.कपड़े सूखा दो
  1053. Peel off the potatoes.आलू छील दो
  1054. The station is nearby.स्टेशन पास में है
  1055. They missed the train.उनकी ट्रैन छूट गई
  1056. What an exciting game ! कितना रोमांचक खेल है
  1057. What you say is right .आप जो कहते हैं ठीक है
  1058. Your hair is too long.तुम्हारे बाल कुछ ज़्यादा ही लम्बे हैं
  1059. Don't get me wrong.मुझे ग़लत मत समझिये
  1060. Did you read it at all?तुमने पूरा पढ़ लिया क्या ?
  1061. Don't ask me for money.मुझसे पैसे मत मांगो
  1062. Don't say such a thing.ऐसी बात मत बोलो
  1063. He can't run very fast.वह ज़्यादा तेज़ नहीं भाग सकता
  1064. He earns a good salary.वह अच्छा कमा लेता है
  1065. He will soon come back.वह अभी आता होगा
  1066. I asked him to do that .मैंने उससे वह करने के लिए कहा था
  1067. I don't want your pity.मुझे तुम्हारी दया नहीं चाहिए
  1068. I prefer coffee to tea.मुझे चाय से ज़्यादा कॉफ़ी पसंद है
  1069. I still don't know.मुझे अभी भी नहीं पता
  1070. I want to do it myself.मैं अपने आप करना चाहता हूँ
  1071. I was not fired .I quit.मुझे नौकरी से निकाला नहीं गया ,मैं ने ख़ुद ही छोड़ दी
  1072. This may be true . यह बात सच हो सकती है
  1073. I'll make a phone call.मैं एक फ़ोन करूँगा
  1074. I'm thinking about you.मैं तुम्हारे बारे में सोंच रहा हूँ
  1075. Is anyone absent today?क्या आज कोई अनुपस्थित है?
  1076. It is difficult for me.वह मेरे लिए मुश्किल है
  1077. Mind your own business.अपने काम से काम रखो
  1078. My father is very nice.मेरे पिता बहुत अच्छे हैं.
  1079. My stomach is growling.मेरा पेट गुड़गुड़ा रहा है
  1080. Shall I clean the room?मैं कमरे की सफाई करूँ क्या ?
  1081. She always wears black .वह हमेशा काला कपड़ा पहनती है
  1082. She has a gentle heart.वह नरम दिल वाली है
  1083. She is a wealthy woman.वह पैसे वाली औरत है
  1084. She married a rich man.उसने पैसे वाले से शादी की
  1085. Make the bed.बिस्तर लगादो
  1086. Take heart.-- himmat se kaam lo
  1087. You don't get on with anyone. तुम्हारा किसी से नहीं बनती l
  1088. Many a pickle(अचार) makes a mickle( a large amount).बूंद बूंद घड़ा भरता है l
  1089. Do you have any keepsake of your childhood? क्या तुम्हारे पास कोई बचपन की निशानी है l
  1090. Don't be so loud, somebody will overhear it. ज़ोर से मत बोलो कोई इसे सुन लेगा
  1091. His words don't hold water. उसकी बातों में दम नहीं है l
  1092. He is a punk. वह एक गुंडा है l
  1093. Prepare the bed.बिस्तर लगादो
  1094. Understand the delicacy of time.समय की नज़ाकत को समझो
  1095. Open the lid/cap.ढक्कन खोल दो
  1096. Turn on the tap.नल खोल दो
  1097. Turn off the tap.नल बंद कर दो
  1098. Turn the tap off.नल बंद कर दो
  1099. Spread the sheet on the bed.बिस्तर पर चादर बिछा दो
  1100. Let him take time.उसे समय लेने दो
  1101. Don't lean against the wall.दीवार पर सहारा मत लो
  1102. I am sorry, I could not be on time.माफ़ कीजिये मैं समय पर नहीं आ सका
  1103. We regret for the inconvenience caused to you.आप को हुई असुविधा के लिए हमें खेद है
  1104. I'll surely meet you.मैं तुम से ज़रूर मिलूंगा
  1105. You always forget in haste.जल्दबाज़ी में तुम हमेशा भूल जाते हो
  1106. We all must learn English language.हम सबको इंग्लिश भाषा सीखनी चाहिए.
  1107. His talent is praiseworthy.उसकी प्रतिभा काबिलेतारीफ है
  1108. How did you call me up today?तुमने मुझे आज कैसे कॉल किया ?
  1109. I must leave now.अब मुझे चलना चाहिये
  1110. Unless you work hard ,you will not be able to succeed.जब तक तुम मेहनत नहीं करोगे ,सफल नहीं हो पाओगे
  1111. What do you want?तुम क्या चाहते हो ?
  1112. She looks like you.वह तुम्हारे जैसी देखती है .
  1113. Don't worry,it's not a big deal.चिंता मत करो ,यह कोई बड़ी बात नहीं है.
  1114. That's why I beat him.इसी लिए तो मैंने उसे पीटा
  1115. That's why I am going.इसी लिए तो मैं जा रहा हूँ
  1116. That's why I am asking you.इसीलिए तो मैं तुम से पूछ रहा हूँ
  1117. That's why I am saying this.इसीलिए तो मैं यह बोल रहा हूँ
  1118. That's why I am learning English.इसीलिए तो मैं अंग्रेजी सीख रहा हूँ
  1119. I am not dick and herry.मैं कोई ऐरा गैर नहीं हूँ
  1120. Whose turn is it now?अब किसकी बारी है ?
  1121. At least you could tell me.कम से कम तुम मुझ को बता तो सकते थे
  1122. All my calculations went wrong.अपना तो सारा हिसाब बिगड़ गया
  1123. At the most it will take only 10 minutes.ज़्यादा से ज़्यादा इसमें सिर्फ 10 मिनट्स लगेगें
  1124. Is there anything special?क्या कोई ख़ास बात है?
  1125. There is nothing special.कोई ख़ास बात नहीं है
  1126. Don't take out your anger on me.अपना गुस्सा मुझ पर मत निकालो
  1127. I don't want to be stuck in the middle.मैं बीच में फंसना नहीं चाहता
  1128. Please speak slowly.कृपया करके धीरे बोलिये
  1129. We are going to coaching.हम लोग कोचिंग जा रहे हैं
  1130. I am at my house.मैं अपने घर पर हूँ.
  1131. Why are you standing.तुम खड़ी क्यों हो
  1132. May I say something now?अब मई कुछ बोलूं ?
  1133. Today is holiday.आज छुट्टी है
  1134. You are timid. तुम डरपोक हो
  1135. What's there to cry?इसमें रोने वाली क्या बात है ?
  1136. The phone is ringing.फ़ोन आ रहा है
  1137. Take off the shirt.शर्ट उतार लो
  1138. Switch on the machine.मशीन चालू करो
  1139. Don't take it to heart .दिल पे मत लो
  1140. Operate the machine .मशीन चलाओ
  1141. See him off.उसे विदा कर दो
  1142. Switch off the AC.A C बंद कर दो
  1143. Don't abuse him.उसे गाली मत दो
  1144. It's getting dark.अन्धेरा हो रहा है
  1145. It's morning.सुबह हो गई
  1146. It has got dark.अँधेरा हो गया है
  1147. Let me take a bath.मुझे नहाने दो
  1148. Don't look at him.उसे मत देखो
  1149. Go and sleep.जाकर सो जाओ
  1150. Don't stare at him.उसे मत घूरो
  1151. I am feeling cold.मुझे ठण्ड लग रही है
  1152. We really lived life.हम ने वाकई में ज़िन्दगी जी
  1153. Start a job.नौकरी कर लो
  1154. I am coming from Delhi.मैं दिल्ली से आ रहा हूँ .
  1155. Find a job. नौकरी ढूंढ लो
  1156. I will work from tomorrow.मैं कल से काम करूंगा
  1157. Learn driving.ड्राइविंग सीख लो
  1158. Move the cup off the table.टेबल से कप हटा दो
  1159. You will learn.तुम सिख जाओगे
  1160. He is getting off the bus.वह बस से उतर रहा है
  1161. You have the the art.तुम में कला है
  1162. He has been trying since Monday.वह सोमवार से कोशिश कर रहा है
  1163. You will learn English.तुम अंग्रेजी सीखोगे
  1164. I have been playing since morning.मैं सुबह से खेल रहा हूँ
  1165. I am ashamed of myself.मुझे अपने आप पर शर्म आती है
  1166. Don't make me angry.मुझे गुस्सा मत दिलाओ
  1167. I didn't expect it from you.मुझ को आप से यह उमीद नहीं थी
  1168. Where have you come from?तुम कहाँ से आये हो ?
  1169. Don't worry.चिंता मत करो
  1170. I am in hurry.मैं जल्दी में हूँ
  1171. What did you say?क्या कहा तुम ने ?
  1172. Let bygones be bygones.जो हो गया सो हो गया
  1173. Don't talk nonsense.बकवास मत करो
  1174. What's so special in it?इसमें ऐसा क्या ख़ास है?
  1175. I don't have any cash.मेरे पास नक़द रुपया नहीं है
  1176. You are coward.तुम कायर हो
  1177. Who is it for ?यह किसके लिए है ?
  1178. He thought and materialised.उसने सोंचा और सच कर दिया
  1179. He has been here since yesterday.वह कल से यहां है
  1180. Don't walk barefoot.खाली पैर मत चलो
  1181. This is too much.यह बहुत ज़्यादा है
  1182. What is your problem?तुम्हारी समस्या क्या है?
  1183. How was your trip?आपकी यात्रा कैसी थी?
  1184. Don't say any thing.कुछ मत कहो
  1185. How do you know?आप को कैसे पता चला?
  1186. Every thing is useless.सब बेकार है
  1187. Never do so. ऐसा कभी मत करना
  1188. It will be better for you.यह आप के लिए अच्छा होगा
  1189. What do you want to do?.आप क्या करना चाहते हैं?
  1190. It does not matter.कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता
  1191. How was your day?आप का दिन कैसा रहा?
  1192. He knows it very well.वह इसे अच्छी तरह जनता है
  1193. It's not your fault.यह तुम्हारी भूल नहीं है
  1194. You should take it .यह तुम्हें लेना चाहिए
  1195. I want to do something.मैं कुछ करना चाहता हूँ
  1196. Did you get it? क्या आप को मिला?
  1197. Whose number is this?यह किसका नंबर है?
  1198. You had started.शुरुवात तुमने की थी
  1199. It is not right.यह ठीक नहीं है
  1200. I want your advice.मुझे आप की सलाह चाहिए
  1201. I had a dream.मैंने एक सपना देखा
  1202. Let's find out. चलो पता लगाते हैं
  1203. How do you know me?आप मुझे कैसे जानते हैं?
  1204. Are you sick?क्या तुम बीमार हो ?
  1205. Where do you live?आप कहाँ रहते हैं?
  1206. What do you want?तुम क्या चाहते हो ?
  1207. Speak slowly .धीरे बोलिये
  1208. May I come in ?क्या मैं अंदर आ सकता हूँ ?
  1209. I am proud of you.मुझे तुम पर गर्व है
  1210. It may rain today.आज बारिश हो सकती है
  1211. Why did you let him go?तुमने उसे जाने क्यों दिया?
  1212. Don't do this.इसे मत करो
  1213. No one is around .आस पास कोई नहीं है
  1214. I understood everything.मैं सब समझ गया
  1215. There is no need to go.जाने की ज़रूरत नहीं है
  1216. Is every thing ok?क्या सब ठीक है ?
  1217. I am fine.मैं ठीक हूँ
  1218. When will you come online? तुम कब ऑनलाइन आओगे?
  1219. I will wait for you.मैं तुम्हारा इंतज़ार करूँगा
  1220. What are you doing?तुम क्या कर रहे हो ?
  1221. I am on call.मैं कॉल पर हूँ
  1222. Can I call you?क्या मैं तुम्हें कॉल कर सकता हूँ
  1223. No,not now.नहीं अभी नहीं
  1224. I will call you in a while.मैं तुम्हें थोड़ी देर में कॉल करता ह
  1225. He must be joking.वह मज़ाक़ कर रहा होगा
  1226. Just forget it.बस इसे भूल जाओ
  1227. Let's talk later.चलो बाद में बात करते हैं.
  1228. He never said that .उसने ऐसा कभी नहीं कहा
  1229. It was nice talking to you.आप से बात करके अच्छा लगा
  1230. You did not reply.आपने जवाब नहीं दिया
  1231. What do you do?तुम क्या करते हो
  1232. I study.मैं पढाई करता हूँ
  1233. Tell me one thing.एक बात बताओ
  1234. What do you study?आप क्या पढ़ते हैं
  1235. I study English.मैं इंग्लिश पढता हूँ
  1236. Try to understand.समझने की कोशिश करो
  1237. Send your location.अपनी लोकेशन भेजो
  1238. No,it's not like that.नहीं ,ऐसा नहीं है.
  1239. No,it's ok.नहीं ,कोई बात नहीं
  1240. See you soon. जल्द फिर मिलेंगे
  1241. As soon as possible.जितना जल्दी हो सके
  1242. Please come online.कृपया ऑनलाइन आजाओ
  1243. He texts me.वह मुझे मैसेज करता है
  1244. Text me after 10 minutes.मुझे 10 मिनट बाद मैसेज करना
  1245. I saw you online.मैंने तुम्हें ऑनलाइन देखा
  1246. Your number was not saved.आप का नंबर सेव नहीं था
  1247. Send me his number.मुझे उसका नंबर भेज दो
  1248. I got your message.मुझे आप का मैसेज मिला
  1249. No problem. कोई बात नहीं
  1250. Can I say one thing?क्या मैं एक बात कह सकता हूँ ?
  1251. Yeah sure.हाँ ज़रूर
  1252. You type too slow.तुम बहुत धीमे टाइप करते हो
  1253. How many members are there in your family.आप के परिवार में कितने सदस्य हैं
  1254. Share with your friends.अपने दोस्तों के साथ शेयर करें
  1255. What's happening here.यहाँ क्या हो रहा है .
  1256. You don't go out.तुम बाहर मत जाना
  1257. What was on that day?उस दिन क्या था?
  1258. That day was a monday.उस दिन सोमवार था
  1259. He is not well.वह ठीक नहीं है
  1260. What will you have?आप क्या लेंगे ?
  1261. I don't want anything.मुझे कुछ नहीं चाहिए
  1262. Leave it all to me.सब कुछ मेरे ऊपर छोड़ दो
  1263. What do you want to do?आप क्या करना चाहते हैं ?
  1264. What can I do for you?मैं आप के लिए क्या कर सकता हूँ
  1265. Don't get it down.इसे निचे मत रखना
  1266. How did you get in?तुम अंदर कैसे आये ?
  1267. What did you say?आप ने क्या कहा ?
  1268. I was about to leave. मैं जाने वाला ही था
  1269. It is his mistake.यह उसकी ग़लती है
  1270. Why are you upset? तुम उदास क्यों हो ?
  1271. I need a job.मुझे नौकरी की ज़रूरत है
  1272. What do you need?तुम्हें क्या चाहिए ?
  1273. I wish I could meet you.काश मैं तुम से मिल सकता
  1274. What is his intention?उसका इरादा क्या है ?
  1275. I will try my best.मैं पूरा प्रयास करूँगा
  1276. I speak the truth. मैं सच बोलता हूँ
  1277. He is not at home.वह घर पर नहीं है
  1278. Who is there? कौन है वहां ?
  1279. We talk a lot.हम बहुत बातें करते हैं
  1280. I want to talk to you.मुझे तुमसे बात करनी है
  1281. Did you have food?क्या तुमने खाना खाया ?
  1282. I will come for sure.मैं ज़रूर आऊंगा
  1283. Don't mess with me .मुझ से पन्गा मत लो
  1284. I don't know at all.मुझे बिलकुल पता नहीं
  1285. It is easy to say.कहना आसान है
  1286. He should be at home.उसे घर पर होना चाहिए
  1287. He would be angry.वह नाराज़ होगा
  1288. Who hit you?तुम्हें किस ने मारा?
  1289. Turn on the tap.नल खोल दो
  1290. Don't make excuses.बहाना मत बनाओ
  1291. How long will it go?यह कब तक चलेगा ?
  1292. Who am I to you?मैं तुम्हारा कौन हूँ ?
  1293. Do you have something?क्या आप के पास कुछ है ?
  1294. I just want to know.मैं बस जानना चाहता हूँ
  1295. When will you go?आप कब जायेंगे ?
  1296. Is he good?क्या वह अच्छा है ?
  1297. Complete your work. अपना काम पूरा करें
  1298. Are you sure ? अक्या आपको यक़ीन है
  1299. Do it anyhow. किसी भी तरह इसे करो
  1300. You did a great job.तुमने बहुत अच्छा काम किया
  1301. Go with him.उसके साथ जाओ
  1302. Let me in.मुझे अंदर आने दो
  1303. How many times?कितनी बार ?
  1304. See you tomorrow.कल मिलते हैं
  1305. Not at all. बिलकुल नहीं
  1306. While ago .कुछ समय पहले
  1307. Once in a while कभी कभी
  1308. At most ज़्यादा से ज़्यादा
  1309. Nowadays आज कल
  1310. Thereafter उसके बाद
  1311. Hereafter इसके बाद
  1312. Henceforthइसके बाद से
  1313. Anytime किसी भी समय
  1314. Eventuallyआख़िरकार
  1315. Somehowकिसी तरह से
  1316. The sugar is running out.चीनी ख़तम होने वाली है
  1317. Boil up the milk.दूध उबाल दो
  1318. Sift the flour.आटा चाल लो
  1319. Sieve the tea.चाय छान लो
  1320. Strain the tea.चाय छान लो
  1321. May God bless your words. तुम्हारे मुंह में घी सकर
  1322. I am on the right side of 40.मैं 40 साल से कम की हू
  1323. She is on wrong side of forty.वह बूढ़ी है
  1324. Nowadays your bread is buttered.आज कल आपकी पांचों उँगलियाँ घी में हैं
  1325. You eardrop on both of us. तुम हम दोनों की बातें छुप छुप कर सुनती हो
  1326. You are chips of the same block.तुम एक ही थाली के चट्टे बट्टे हो
  1327. God's grace is always with you.भगवान का आशीर्वाद हमेशा तुम्हारे साथ रहे
  1328. Scoot over.थोड़ा खिसको
  1329. What is done is done. जो हो गया वो हो गया
  1330. The milk has curdled. दूध फट गया l
  1331. I dozed off. मेरी आंख लग गई
  1332. Unclench your fist. मुठ्ठी खोल दो
  1333. Make a fist. मुठ्ठी बांधो
  1334. You can learn as much as you can.तुम जितना चाहो सिख सकते हो
  1335. I am a teacher as well as a doctor.मैं एक अध्यापक के साथ साथ एक डॉक्टर भी हूँ
  1336. She is grumbling.वह बड़बड़ा रही है
  1337. She is screamimg.वह चिल्ला रही है
  1338. She is humming.वह गुनगुना रही है
  1339. Why shouldn't we work.हम काम क्यों नहीं करें
  1340. Why should not we try.हम क्यों न कोशिश करें
  1341. Why shouldn't we talk.क्यों न हम बात करें
  1342. I am craving for golgappa.मैं गोगप्पा खाने के लिए तरस रहा हूँ
  1343. I am longing for meeting you.मैं तुम से मिलने के लिए तरस रहा हूँ
  1344. That's enough.बस काफी है
  1345. Got it.समझ गए
  1346. Who is it?कौन है ?
  1347. Who is that?कौन है वह ?
  1348. Love is followed by anger.प्यार के बाद गुस्सा आता है
  1349. Anger is followed by repentance.गुस्सा के बाद पश्चाताप आता है
  1350. Life is followed by death.जीवन के बाद मौत आती है
  1351. I believe in myself.मुझे अपने आप पर भरोसा है
  1352. I would like to understand.मैं समझना चाहूंगा
  1353. I laid my condition.मैंने अपनी शर्त रख दी
  1354. Don't talk in between. बिच में मत बोलो
  1355. I will work hard lest I fail. मैं मिहनत करूँगा ऐसा न हो कि मैं फ़ैल हो जाऊं
  1356. You have started speaking a lot.तुम बहुत बोलने लगे हो
  1357. You have started acting pricey a lot.बहुत भाव खाने लगे हो
  1358. Will you do me a favour?क्या तुम मुझ पर एक एहसान करोगे ?
  1359. Things are good. सब कुछ अच्छा है
  1360. Same as always हमेशा जैसा
  1361. I am pretty good. मैं बहुत अच्छा हूँ
  1362. So far so good अब तक तो अच्छा हूँ
  1363. Surviving I guess.बस जी रहे हैं
  1364. I am absolutely fine.मैं बिलकुल ठीक हूँ
  1365. I am great.मैं बढ़िया हूँ
  1366. There should have been a chair here.यहाँ पर एक कुर्सी होनी चाहिए थी
  1367. There should have been a house here.यहाँ पर एक घर होना चाहिए था
  1368. You are one in millions.आप लाखों में एक हो
  1369. You are nymph.तुम अप्सरा हो
  1370. Don't tussle.छीना झपटी मत करो
  1371. Don't mess up. गड़बड़ मत करो
  1372. It's all about luck.सारा खेल क़िस्मत का है
  1373. It's all about confidence.सारा खेल आत्मविश्वास का है
  1374. It's all about money.सारा खेल पैसों का है
  1375. It's all about power.सारा खेल ताक़त का है
  1376. This pic is so dope. यह तस्वीर बहुत नशीली है
  1377. Your pic is lit.आप की तस्वीर बहुत शानदार है
  1378. I made you writeमैंने तुम से लिखवाया
  1379. I will make you write.मैं तुम से लिखवाउंगी
  1380. You made me weep.तुमने मुझे रुला दिया
  1381. You made me sweep.तुमने मुझ से झाड़ू लगवाया
  1382. Don't get me wrong.मुझे ग़लत मत समझना
  1383. Don't make a fuss.हंगामा मत करो
  1384. He kept his promise.उसने अपना वादा निभाया
  1385. Glad to hear that.सुनकर अच्छा लगा
  1386. Behave yourself.तमीज़ से पेश आओ
  1387. That's all. बस इतना ही
  1388. For what.किस लिए
  1389. Finish it. इसे ख़तम करो
  1390. Then when. फिर कब
  1391. Look around.चारों ओर देखो
  1392. Chill down.शांत रहो
  1393. Move back.पीछे हटो
  1394. Not again. दोबारा नहीं
  1395. Not you.तुम नहीं
  1396. This much. इतना ही
  1397. No more. और नहीं
  1398. Talk to me respectfully.इज़्ज़त से बात करो
  1399. Tell me everything respectfully.इज़्ज़त से सब कुछ बता दो
  1400. Go from here respectfully.इज़्ज़त से यहां से चले जाओ
  1401. There is still time,tell me truth.अभी भी वक़्त है ,सच बता दो मुझे
  1402. There is still time fill the the form.अभी भी वक़्त है ,फॉर्म भर दो
  1403. There is still time do study.अभी भी वक़्त है ,पढ़ लो
  1404. Where is your attention?तम्हारा ध्यान किधर है ?
  1405. He is just a so called friend.वह सिर्फ कहने के लिए दोस्त है
  1406. May you live long. तुम्हारी उम्र लम्बी हो
  1407. Do ever come on time. कभी तो वक़्त पर आओ
  1408. Do ever talk in English.कभी तो अंग्रेजी में बात करो
  1409. Do ever think about me.कभी तो मेरे बारे में सोंचो
  1410. This matter will not over yet.यह मामला अभी ख़त्म नहीं होगा
  1411. Why was there so vanity in him. उसे इतना घमंड किस बात का था
  1412. You always give me false assurances.आप मुझे हमेशा झूठा यक़ीन दिलाते हैं
  1413. You try to get me entangled.आप मुझे फंसवाने की कोशिश करते हैं
  1414. I will not get into your tricks.मैं तुम्हारे चालबाज़ी में आने वाला नहीं हूँ
  1415. You always seem in hurry.तुम हमेशा जल्दी में लगे रहते हो
  1416. He looks busy nowadays.वह आज कल व्यस्त लगता है
  1417. He has got my nerves.उसने नाक में दम कर रक्खा है
  1418. After today, I will not meet.आज के बाद मैं नहीं आऊंगा
  1419. After today ,I will not call . आज के बाद नहीं बुलाऊंगा
  1420. After today don't come here.आज के बाद यहां मत आना
  1421. You are going to be my wife. तुम मेरी बीवी बनने वाली हो
  1422. I would like to invite you on the stage.मैं आपको स्टेज पर बुलाना चाहूंगा
  1423. Just saying yes will not work.सिर्फ हाँ कहने से काम नहीं चलेगा
  1424. You have been sitting here for a long. काफी देर से आप यहाँ बैठे हैं
  1425. Someone is calling you.कोई आप को बुला रहा है
  1426. When to go?कब जाना है ?
  1427. Use your brain. दिमाग़ से काम लो
  1428. You set my heart on fire.तुम ने मेरे दिल में आग लगा दी
  1429. Your memories are tormenting me.तुम्हारी यादें मुझे सता रही हैं
  1430. Show me to touch.मुझे छू कर तो दिखा
  1431. Show me to beat him. उसे मार कर तो दिखा
  1432. Show me to abuse.गाली देकर तो दिखाओ
  1433. The fan is on.-- Pankha chalu hai
  1434. Did any body come in my absence?-- kya koi mere pichhe aaya?
  1435. Is this work done?-- kam ho gya kya?
  1436. I am on it.-- Main kar raha hun.
  1437. Don't take him at his words.--uski baton men mat aana
  1438. Whenever someone speaks in English with me ,I get tongue tied.जब भी कोई मुझ से अंग्रेजी में बात करता है मेरी जुबां बंद हो जाती है
  1439. I usually take a nap after lunch.--Main lunch ke bad thodi der aaram karta hun.
  1440. He is a picky eater.--Woh khane men bahut nakhre karta hai.
  1441. I will do it before the day ends.--Din khatam hone se pahle main yah kam karlunga.
  1442. This is way out of my budget.--yah mere budget se bahar hai.
  1443. I was tied up with a meeting.--Main ek meeting men phansa hua tha.
  1444. It is in the pipe line.--Is par kam chal raha hai.
  1445. Knead the dough.आटा गूंध लो
  1446. Pestle the garlic.लहसुन कूट लो
  1447. Grind the spices.मसाले पीस दो
  1448. Strain the milk.दूध छान लो
  1449. Flip the chapati.रोटी उलट दो
  1450. Don't take me for granted.मुझे हलके में मत ले
  1451. Don't take this problem for granted. इस प्रॉब्लम को हलके में न लें
  1452. What is lotted cannot be blotted.क़िस्मत में लिखा कौन मिटा सकता
  1453. Your wish is my command. आप का हुक्म सर आँखों पर
  1454. I will always be with you.मैं हमेशा तुम्हारा साथ दूंगा
  1455. I am infatuated on you. मैं तुम पर फ़िदा हूँ
  1456. Your head is full of Kalp.तुम्हारे दिमाग़ में भूसा भरा हुआ है
  1457. You have time,Never give up.तुम्हारे पास वक़्त है ,कभी भी छोड़ कर मत भागो.
  1458. One should learn making excuses from you.बहाने बनाना कोई तुम से सीखे
  1459. Only this was left to see.सिर्फ यही देखना बाक़ी था
  1460. One should learn lying from you.झूठ बोलना कोई तुम से सीखे
  1461. Yes,that will do for me.हाँ मुझे यह चलेगा
  1462. You act arbitrarily.तुम मनमानी करती हो
  1463. I am better off the way I am. मैं जैसा हूँ वैसा ठीक हूँ
  1464. Stay out of my business.मेरे मामलों से दूर रहो
  1465. Don't shed tears now.अब आंसू मत बहाओ
  1466. Do whatever you want.जो चाहो करो
  1467. I want to see. मैं देखना चाहता हूं l
  1468. I would like to know. मैं जानना चाहूंगा
  1469. Don't back out of your promise.अपने वादे से मुकरो मत
  1470. My intentions have always been good. मेरे इरादे हमेशा से नेक रहे हैं.
  1471. You always vent your anger on me. तुम हमेशा अपना गुस्सा मुझ पर ही उतारते हो
  1472. Sorry to keep you waiting. आप को इंतज़ार कराने के लिए sorry
  1473. Do ever listen to me. कभी तो मेरी बात सुन लिया करो
  1474. I am pandiculating. मैं अंगड़ाई ले रही हूं
  1475. Are you done or not.हो गया या नहीं
  1476. Are you done eating or not.तुम्हारा खाना हो गया या नहीं
  1477. Are you done bathiong or not.तुम्हारा नहाना हो गया या नहीं
  1478. She rather hates me.उल्टा वह मुझ से नफरत करती है
  1479. He rather abuses me.उल्टा वह मुझ को गली देता है
  1480. I admit I'm wrong.मैं मानता हूँ कि मैं ग़लत हूँ
  1481. I want my money back.मुझे अपना पैसे वापस चाहिए
  1482. Let things go their course. जो हो रहा है होने दो
  1483. Mark my word. मेरी बात याद रखना
  1484. I did what I could. मैं जो कर सकता था किया
  1485. Remind me in case I forget. अगर मैं भूल जाऊं मुझे याद दिला देना
  1486. Don't tell me later. मुझे बाद। में मत कहना
  1487. I don't want any mess. मैं कोई झंझट नहीं चाहता.
  1488. No body can do any thing. कोई कुछ नहीं कर सकता l
  1489. I wish you were mine. काश तुम मेरे होते
  1490. It's enough. बहुत हो गया
  1491. With whom are you going? तुम किसके साथ जा रहे हो?
  1492. Don't put on airs. ज्यादा हवा में मत उडो
  1493. Don't discredit him. उसे बदनाम मत करो
  1494. Don't say to his face. उसके मुंह पर मत बोलना
  1495. I am used to it. मुझे इसकी आदत है
  1496. My respect is on the line. मेरी इज्जत का सवाल है l
  1497. Leave me on my own. मुझे अपने हाल पर छोड़ दो l
  1498. It is a strange coincidence. यह एक अजीब इत्तेफाक है l
  1499. Keep it to yourself. इसे अपने तक रखना
  1500. It's out and out lie. यह सरासर झूठ है
  1501. I am flying high मैं बहुत खुश हूं
  1502. It's a heresay. यह सुनी सुनाई(अफ़वाह) बात है
  1503. Condone him. उसे माफ करदो
  1504. The milk has run out. दूध खत्म हो गया है
  1505. I do not feel like meeting you.मेरा तुमसे मिलने का मन नहीं है
  1506. She finds faults with every one.वह हर किसी में कमियां निकलती है
  1507. To live in Rome and strife with people.पानी में रह कर मगर से बैर
  1508. Your bread is buttered on both sides.पांचों अंगुली घी में
  1509. Life is better than bags of gold.जान बची तो लाखों पाए
  1510. It does not befit you.यह आपको शोभा नहीं देता
  1511. Let the dust settle.मामले को ठंडा होने दो
  1512. It is out and out lie.--yah sarasar jhooth hai .
  1513. It is only a claptrap.---yah dekhawe ka pyar hai.
  1514. He is phony .---Woh jhotha hai.
  1515. It will serve my purpose.---isse mera kaam chal jaayega.
  1516. Knock yourself out.---jo ji men aaye karo.
  1517. Damn on you---tum par lanat ho
  1518. The ball is in your court. अब आप की बारी है
  1519. Move heaven and earth पूरी कोशिश करना
  1520. Hard nut to crack मुश्किल काम
  1521. Spill the beans राज खोल देना
  1522. Off the cuff बिना तैयारी के
  1523. The sky's the limit कोई सीमा नहीं
  1524. Throw in the towel हार मान लेना
  1525. Under the table गुप्त रुप से
  1526. Out of spite चिढ़ के मारे/जलन के मारे
  1527. He denied out of spite.
  1528. Despite my refusal,you met him. मेरे मना करने के बावजूद तुम उस से मिला
  1529. I retorted him. मैंने उसे मुंह तोड़ जवाब दिया
  1530. Fancy price. मुंह मांगा दाम
  1531. Said is said. कह दिया सो कह दिया
  1532. You have no match. तुम्हारा कोइ जवाब नहीं
  1533. Long time no see. बहुत दिनों से मिले नहीं
  1534. I am running out of breath. मेरी सांसें फूल रही हैं
  1535. You all are in cahoots with him. تم سب اُس سے ملے ہوئے ہوतुम सब उस से मिले हुए हो
  1536. Now you are busted. اب تمہارا بھانڈا پھوٹ چُکا ہےअब तुम्हारा भंडा फूट चूका है
  1537. Lay yourself out from this matter.تم اس معاملے سے اپنے کو دور رکھو तुम इस मामले से अपने को दूर रखो
  1538. I get failed to dance. مجھ سے ڈانس نہیں ہوتا मुझ से डांस नहीं होता
  1539. I get failed to talk. مجھ سے بات نہیں ہوتیमुझ से बात नहीं होती
  1540. You are veering off the topic آپ بات کو کہاں سے کہاں لے جا رہے ہیںआप बात को कहाँ से कहाँ ले जा रहे हैं
  1541. He came stealthily وہ چوری چُپکے آیاवह चोरी छुपके आया
  1542. There is skeleton in every cupboard. کوئی دودھ کا دُھلا نہیں ہےकोई दूध का धुला नहीं है
  1543. One thing is for sure.--ek bat to pakki hai.
  1544. Here comes the trouble.--lo aa gai musibat
  1545. I had a nightmare last night.--kal rat maine ek bura sapna dekha.
  1546. After dinner we went for stroll. (stroll-tahalna)
  1547. Shame on you.--lanat hai tum par.
  1548. Hey you slog--do kaudi ke insan.
  1549. Stop the bullshit.-- bakwas band karo.
  1550. Has it ever happened that you called me and I did not come.-- kya kabhi aisa hua hai ki tumne bulaya aur main nahi aaya.
  1551. It's a win win situation.--is me ham donon ka fayda hai.
  1552. Let things run their course. --jo ho raha hai hone do .
  1553. The food is ort.--khana juthha hai
  1554. The water is sipped.--pani jutha hai.
  1555. You cann't belie the truth.--tum sach ko jhuthla nahi sakte.
  1556. I know he did it on purpose.-- mujhe pata hai yah usne jan bujh kar kiya hai .
  1557. Don't pry into my personal life.--mere personal life men tak jhank mat karo.
  1558. This is all nonsense.-- Yah sab bakwas hai
  1559. When will you wisen up.-- tumhen kab aql aayegi.
  1560. I have to admit ,she is a very stubborn lady.--manana padega woh bahut ziddi aurat hai.
  1561. Any concern to you.--tum se matlab
  1562. I felt like slapping him.-- man to kiya thappad mar dun.
  1563. You have messed up with a wrong person.--Tumne ghalat aadmi se panga le liya hai.
  1564. Stop snooping around.--- tak jhank band karo
  1565. Don't try to put off the matter .-- Baat talne ki koshish mat karo.
  1566. Not everyone is greedy like you.-- Tumahari tarah sab lalchi nahin hote.
  1567. He bought a mobile and subsequently he broke it.--- Usne mobile kharida aur baad men use tod diya.
  1568. Even by mistake...ghalti se bhi
  1569. It's all in your head.--yah sab tumhara waham hai.
  1570. Don't twist the word.--bat ko ghumaao mat.
  1571. He is born rich.--woh paidaaisi ameer hai
  1572. Don't touch my mobile even by mistake.--.ghalti se bhi mera mobile mat chhuo.
  1573. You eavesdrop on both of us.--tum ham donon ki baten chhup chhup kar sunte ho
  1574. He is not as gullible as he looks.--woh jitna bhola bhala dikhta hai utna hai nahin
  1575. I had a hunch I'll find you here.--mujhe laga mujhe tum yahan miloge.
  1576. You are chips of the same block.--tum ek hi thali ke chatte batte ho.
  1577. You broached the topic.--Bat tum ne chhedi.
  1578. He is a turn coat.--woh dal badlu hai.
  1579. Don't make tall claims.-- bade bade dawe mat kro.
  1580. Don't shake like a leaf. --Ghabraao mat.
  1581. It is easy to say.--kahna aasaan hai
  1582. But it's difficult to do.--lekin karna mushkil hai.
  1583. This news made me go weak on the knees. --is khabar ne mujhe andar se jhakjhod diya
  1584. The sky is overcast.--aasman baadlon se bhara hua hai.
  1585. Don't you get at once?--tumhen ek bar men samajh men nahin aataa ?
  1586. It's all in your head.--yah sab tumhara waham hai.
  1587. Don't twist the word.--bat ko ghumaao mat.
  1588. He is born rich.-- woh paidaaisi ameer hai
  1589. There is nothing to worry about.--ghabrane ki koi baat nahin hai
  1590. I feel pity for him. --mujhe uspar dya aati hai .
  1591. Don't take it for granted.-- ise halke men mat lena
  1592. I am used to it.--mujhe iski aadat hai.
  1593. He was petrified .वह बहुत ज़्यादा डरा हुआ था
  1594. He is in dire need of money .उसे पैसों की सख्त ज़रूरत है
  1595. He is in pickle .वह परिशानी में है
  1596. Rod is logic of fools लातों के भूत बातों से नहीं मानते
  1597. Don't angry me.-- mujhe gussa mat dilaao.
  1598. Fuck off .--chalte bano
  1599. Slow down the car.--gadi dhire chalaao.
  1600. Get in the car.-- gadi ke andar aao
  1601. Get off the car .--gadi se bahar jaao
  1602. In no time देखते ही देखते
  1603. In no time he left. देखते ही देखते वह निकल गया
  1604. He zoned out while talking. वह बात करते करते कहीं खो गया
  1605. Let me get back to you. पता करके तुम्हें बताती हूं
  1606. Now this is an additional expense again. अब यह एक और खर्चा बढ़ गया
  1607. Don't do such mischief again. ऐसी गलती फिर न करना
  1608. Hardwork never goes in vain. मेहनत कभी बेकार नहीं जाती
  1609. She spilled the beans. उसने राज खोल दिया
  1610. I need to catch up on my work. मुझे अपने काम की भरपाई करनी है
  1611. It's not my cup of tea. यह मेरे बस की बात नहीं है
  1612. I'm feeling the weather. मैं अस्वस्थ महसूस कर रहा हूं
  1613. I am on cloud nine.मैं बहुत खुश हूं
  1614. I hit the sack early last night. कल रात मैं जल्द सो गया
  1615. Time flies when you are having fun. समय जल्द बीत जाता है कब आप मजे कर रहे होते हैं
  1616. Don't be moved by his blandish myths. उसकी चिकनी चपड़ी बातों में मत आना
  1617. What is there to be offended by? इसमें बुरा मानने की क्या बात है
  1618. He falls asleep quickly. وہ جلد سو جاتا ہے वह जल्द सो जाता है
  1619. He stole my thunder. जो तारीफ मुझे होनी थी वह ले गया
  1620. I have gone off her. वह मेरे दिल से उतर चुकी है
  1621. There is no check on his tongue. उसकी ज़ुबान पर कोई लगाम नहीं है
  1622. I am in a fix. मैं उलझन में हूं
  1623. It's not worthwhile going there. वहां जाने से कोइ फायदा नहीं है
  1624. We had a heart to heart talk. हमने दिल खोल कर बात की
  1625. They are to their fill. उन्हों ने पेट भर कर खाना खाया
  1626. It's good to remain silent. چپ رہنے میں ہی بھلائی ہے चुप रहने में ही भलाई है
  1627. Feel free to do anything .کچھ بھی کرنا ہو آرام سے کرو कुछ भी करना हो आराम से करो
  1628. You have helped me a lot. آپ نے میری بہت مدد کی ہے आप ने मेरी बहुत मदद की है
  1629. He gave me a flat refusal. ۔ اُس نے مجھے صاف منا کر دِیاउसने मुझे साफ मना कर दिया
  1630. You have a good memory. ۔ آپ کی یادداشت اچھی ہےआप की याददास्त अच्छी है
  1631. He is skilled at his work. وہ اپنے کام میں ماہر ہے वह अपने काम में माहिर है
  1632. I am keen on travelling.۔ مُجھے گھومنے کا شوق ہےमुझे घूमने का शौक है
  1633. I am on my last legs. میں بہت تھک گیا ہوں मैं बहुत थक गया हूँ
  1634. We are thick as thieves. ہم جگری دوست ہیں हम जिगरी दोस्त हैं
  1635. He is a short tempered man. اُسے بہت جلد غصہ آ جاتا ہے उसे बहुत जल्द गुस्सा आ जाता है
  1636. Whom all you will shut up. کِس کِس کا منھ تم بند کروگے किस किस का मुंह बंद करोगे
  1637. So far so good. ابھی تک سب ٹھیک ٹھاک ہےअभी तक सब ठीक ठाक है
  1638. Put on airs بہت بڑا بننا/ہوا میں اڑنا हवा में उड़ना
  1639. Don't put on airs. ذیادہ ہوا میں مت اُڑو ज़्यादा हवा में मत उड़ो
  1640. It worked out. ۔یہ کام کر گئیयह काम कर गई
  1641. Every thing worked out fine .سب کچھ اچھا رہا सब कुछ अच्छा रहा
  1642. His hair is tangled. ۔اُسکے بال اُلجھے ہوئے ہیںउसके बाल उलझे हुए हैं
  1643. Do me a favour ،give me rs 100. مُجھ پر ایک احسان کرو مجھ کو 100 روپیے دو मुझ पर एक एहसान करो मुझे 100 रूपये दो
  1644. Do away with چھٹکارا پاناछुटकारा पाना
  1645. I did away with him.۔ میں نے اُس سے چھٹکارا پا لیاमैं ने उस से छुटकारा पा लिया
  1646. Do with کام چلاناकाम चलाना
  1647. I will do with telephone ۔ I don't need to have a mobile ۔
  1648. Do out سجاناसजाना
  1649. He did the office out very well۔
  1650. Do up باندھ دیناबांध देना
  1651. Can you do my clothes up?
  1652. Do over پیٹ دیناपीट देना
  1653. The teacher has done the students over ۔
  1654. Do without بغیر کام چلاناबगैर काम चलाना
  1655. Do down نیچا دکھانا नीचा दिखाना
  1656. Never do the poor down ۔
  1657. Who knows where she goes.--kya pata woh kahan jati hai.
  1658. Who knows what you eat.--kya pata tum kya khati ho.
  1659. Call out your parents.--apne parents ko bula laao.
  1660. Buy me a car.--mere liye kar kharido
  1661. Get it repaired.--ise thik kara laao
  1662. Bring back my purse.-- mera purse uthaa laao
  1663. He lives next to me.--woh mere pros men rahta hai
  1664. He felt very lonely. woh bahut akelapan mahsoos kiya .
  1665. He seems to be rich.--woh dekhne men bahut ameer lagta hai.
  1666. He will get well soon.--woh jald hi thik ho jayega.
  1667. He is in a bad state.-- uski halat buri hai
  1668. He is in a poor health.-- uski halat buri hai
  1669. How about the taste.-- aur swad kaisa hai.
  1670. How did you make it?-- tum ne kaise banaya?
  1671. I bought an old car.--maine purani gadi kharidi.
  1672. I did not understand.-- main samjha nahin.
  1673. I don't like summer.--mujhe garmi ka mausam pasand nahin hai
  1674. I forgot to ask him.--mai usse puchhna bhool gya
  1675. I hate taking risk.-- mujhe jokhim lena pasand nahin hai.
  1676. I haven't eaten yet.-- mai ne abhi tak nahin khaya hai.
  1677. I know what that is.-- mujhe pata hai ki woh chiz kya hai.
  1678. I want to marry her.-- main usse shaadi karna chahta hun.
  1679. I wanted her to win.--main chahta tha ki woh jit jay.
  1680. I would like to meet her.--main usse milna chahunga.
  1681. I would like to see her.--main usse milna chahunga.
  1682. I will be back at home at 10.--main das baje wapas aaunga.
  1683. I will bring the wine.-- main sharab laaunga.
  1684. I have already called.--main ne phone kar liya hai.
  1685. I have already made a call.--main ne phone kar liya hai.
  1686. My money was stollen.-- mere paise chori ho gaye.
  1687. He is hard to please.-- usko khush karna mushkil hai.
  1688. Are you angry with me?--kya aap mujh se khafa hain ?
  1689. You are making me fight with him.--tum mujh ko us se ladwa rahe ho.
  1690. He makes me write.--woh mujh se likhwata hai.
  1691. She makes me work.--woh mujh se kam karwati hai
  1692. Put the clothes to dry.--kapde sukha do
  1693. The station is nearby.--station pas men hai
  1694. They missed the train.--unki train chhut gai
  1695. What an exiting game!-- kitna romanchak khel hai.
  1696. What you say is right.--aap jo kahte hain thik hai.
  1697. Your hair is too long.--tumhare baal kuchh zyada hi lambe hain
  1698. Don't get me wrong.-- mujhe ghalat mat samajhiye
  1699. Did you read it all?-- tum ne pura padh liya kya ?.
  1700. Don't ask me for money.--mujhse paise mat mango.
  1701. Don't say such a thing.--aisi baat mat bolo.
  1702. He can't run very fast.--woh zyada tez nahin bhag sakta
  1703. He earns a good salary.--woh achchha kama leta hai.
  1704. He will soon come back.--woh abhi aata hi hoga
  1705. I asked him to do that.--maine usse woh karne ko kaha tha
  1706. I don't want your pity.--Mujhe tumhari daya nahin chahiye.
  1707. I prefer coffee to tea.--mujhe chay se zyada coffee pasand hai.
  1708. I still don't know.-- mujhe abhi bhi pata nahin hai.
  1709. I want to do it myself.-- main ise apne aap karna chahta hun.
  1710. This may be true.--yah baat sach ho sakti hai.
  1711. I am thinking about you.--main tumhare bare men sonch raha hun.
  1712. Is anyone absent today?--kya aaj koi anupasthit hai?
  1713. It is difficult for me.--woh mere liye mushkil hai.
  1714. Mind your own business.--apne kam se kam rakho.
  1715. My father is very nice.--mere pita bahut achchhe hain
  1716. I am sorry , I could not be on time.--maf kijiyega main waqt par nahin aa saka.
  1717. You always forget in haste.--jald bazi men tum bhool jate ho
  1718. How did you call me up today?--tumne mujhe aaj kaise call kiya?
  1719. I am sorry ,you are breaking up.--aap ki aawaz kat rahi hai
  1720. He is too weak to rise from the bed.--woh itna bimaaaar hai ki bistar se uthh nahin sakta
  1721. A fifth wheel(idiom)---ek ghair zaroori cheeze--I being a doctor am a fifth wheel in this Engineer's meeting.
  1722. Find feet(idiom)--Qadam jamana--I am finding feet in my new business
  1723. Boil the ocean(idiom)--mushkil se mushkil kaam karna--you are young and strong,you can boil the ocean
  1724. True blue(idiom)--sachcha wala--He is true blue supporter of Rahul Gandhi.
  1725. A for effort(idiom)--A grade kisi ko dena ya milna--I would give you an A for effort.--You deserve an A for effort
  1726. Be like oil in water.(idiom)--mizaj men alag alag hona.--We can not become good friends as we are like oil in water.
    His words and action are like oil in water.Political promises and implementation are like oil in water.
  1727. Test the water.(idiom)-- halat ka jayza lena. Before taking addmission you should test the water.
  1728. Water is wet.(idiom) --obvious.
  1729. That's what--wahi to..That's what I was saying.
  1730. That's where-- usi jagah to..That's where we will go there.
  1731. That's whom--yahi to ..That's whom we were talking about.
  1732. That's why--isi wajah se .That's why I donot talt to him.
  1733. That's how ---isi tarah to . That's how I want to speak English.
  1734. Otherwise--nahin to..please send the invitation card otherwise I will not come to the party.
  1735. Whereas--jabki " She likes dogs where I prefer cats.
  1736. so that --taki ..Give me money so that I may purchase a car.
  1737. I am feeling thirsty --mujhe pyas lag rahi hai.
  1738. Will you let me study or not?--kya tum mujhe padhne doge ya nahin ?
  1739. Will you let me sleep or not?
  1740. I will bring you to knees.--main tumhen barbad kardunga.
  1741. He is a two bit doctor.--woh do kaudi ka doctor hai.
  1742. When will you break your habit.--tum apni aadat se kab baaz aao ge?
  1743. I was getting ready.--main taiyar ho raha thaa.
  1744. Chicken out (idiom)dar kar pichhe hat jana.He can chicken out any time.
  1745. Outfox(idiom)--Chakma dena.
  1746. pig out,wolf down(idiom)--zyada khana aur badtamizi ke sath khana.Do nmot pig out the food.
  1747. Fall in(into) place--chizon ka sahi jagah par baithhna..I am happy ,the things are falling into the place.Nothing fell into the place.
  1748. Long shot--50-50 chance hona.Investing in stock market is a long shot .
  1749. Not know any better --is se zyada kuchh nahin janna..He does not know any better.
  1750. I will keep dancing.--main nachta rahunga.
  1751. He is ahead of his years.--woh apni umr se zyada hunshiyar hai.
  1752. She is wise ahead of his years.-- woh apni umr se zyada hunshiyar hai.
  1753. You are wet behind ears.--tum abhi nasamajh ho.
  1754. It rings the bell.--jana pahchana sa lagta hai.
  1755. It beats me.--yah baat meri samajh men nahin aati
  1756. At home in (idiom)--qabil hona--He is at home in mathematics.I want to be at home in languages.
  1757. ox of a man(idiom)physically strong and labourous.He is ox of a man.
  1758. Wet behind the ears(idioms).--nasamajh hona.He is 25 still he is behind the ears.
  1759. "Ox of a man" is a metaphor(रूपक ,कल्‍पनाशील प्रयोग;उदाहरण ‘Her words were a knife in his heart’ में ‘knife’ रूपक है); लक्षणा) that means a man is very strong and works hard
  1760. Although he is ox of the man he is wet behind the ears.
  1761. Late night owl(idiom)-- der raat tak kam karne wala.We should not be a late night owl.
  1762. Early bird (idiom) jo savere uthh jata ho .I want to be a early bird.
  1763. brobdingnagian(idiom) apne traditional size se bada hona.
  1764. Exiguous--inadequate zarurat se kam--It was an exiguous example .
  1765. I am not on speaking term with him.--mujh ko us se bol chal nahin hai.
  1766. I am not on visiting term with him.--mera uske yahan aanaa jaana nahin hai.
  1767. We ar not on good terms with them.--hamari in se achchhi nahin banti hai.
  1768. Actions speak louder than words.--kahne se zyada karne ka mahatw hota hai.
  1769. A lie begets a lie.--ek jhoothh chhupane ke liye 100 jhoothh bolna padta hai.
  1770. A problem shared is a problem halved.--dukh bantne se kam hota hai.
  1771. A barking dog seldom bites.--jo garajte hain baraste nahin.
  1772. As you say. जैसा कहो
  1773. As you feel like. जैसा आप को ठीक लगे
  1774. As you please. जैसा आप चाहें
  1775. As your wish .जैसी आप की मर्जी
  1776. What's it to you if I do anything? तुम्हारा क्या जता है अगर मैं कुछ भी करूं ?
  1777. Their house is always spick and span.उनका घर हमेशा एक दम साफ रहता है
  1778. He is cross with you. वह तुम से नाराज़ है
  1779. He eats like a bird. वह बहुत कम खाता है
  1780. I am famished. मैं बहुत भूखा हूं
  1781. What is there to laugh .इस में हंसने की क्या बात है
  1782. I did as you said. जैसा आप ने कहा मैंने किया
  1783. As you say .जैसा तुम कहो
  1784. I am outspoken. मैं साफ साफ बोलता हूं
  1785. You are agoistic .आप में बहुत अहंकार है
  1786. You are no longer as before .आप पहले जैसे नहीं रहे l
  1787. Buzz off now. दफा हो जाओ
  1788. Rest assured.यक़ीन रखिये
  1789. God forbids. भगवान न करे
  1790. Don't be shy. शरमाओ मत
  1791. Touchwood. नज़र न लगे
  1792. Spit out the anger. अपना गुस्सा थूक दो
  1793. Why does it happen only with me? यह सिर्फ मेरे साथ क्यों होता है?
  1794. You have lost your diginity .तुम ने अपनी इज्जत खो दी
  1795. He was treated badly. उसके साथ बुरा बरताओ किया गया
  1796. What is harm in telling the truth. सच बोलने में क्या हर्ज है l
  1797. God's mill grinds slowly, but surely.खुदा के घर में देर है अंधेर नहीं है
  1798. I have rather to teach.---ulta mujhe padhaanaa padta hai.
  1799. I have rather to prepare the food.--ulta mujhe khana banana padta hai.
  1800. He has rather to speak.--use ulta bolna padta hai.
  1801. I am longing for talking to you. मैं तुम से बात करने को तरसती हूं I
  1802. I was told to do so . मुझे ऐसा करने को कहा गया था l
  1803. You screwed my work. तुमने मेरा काम बिगाड़ दिया
  1804. You can count on me. तुम मुझ पर विश्वास कर सकते हो
  1805. Your trick will not succeed here. यहां तुम्हारी दाल नहीं गलेगी
  1806. It is nothing short of a miracle.यह चमत्कार से कम नहीं
  1807. Feel shy of शर्म आती है
  1808. You feel shy of speaking. तुमको बोलने में शर्म आती है l
  1809. Let it be I will do तुम रहने दो मैं कर लूंगा
  1810. This food is ort. यह खाना जूठा है
  1811. This glass is used. यह ग्लास जूठा है l
  1812. This food is insipid. यह खाना बेस्वाद है
  1813. This food is delecious. यह खाना स्वादिष्ट है l
  1814. I may have to sell my house. मुझे घर बेचना पड़ सकता है l
  1815. She may have to stay here.
  1816. He may have to leave study.
  1817. I work for a bank. मैं बैंक में काम करता हूं
  1818. Do ever कभी तो
  1819. Do ever read. कभी तो पढ़ लो
  1820. He put me to shame. उसने मुझे शर्मीदा कर दिया
  1821. He overshadowed every one. वोह सब पर भारी पड़ा l
  1822. I am one of a kind.-- mere jaisa koi nahin
  1823. Don,t be such a miser--itna zyada kanjus mat bano
  1824. You don't deserve forgiveness.--tum mafi ke layaq nahin ho
  1825. Let me get ready.--mujhe taiyar hone do..
  1826. Please take rest for a while.--thodi der aaram kar lo
  1827. It goes without saying.--yah kahne ki baat hai.
  1828. I have nothing to do with you.--mera tum se koi lena dena nahin hai .
  1829. It's no surprise. -- ismen hairani ki baat nahin hai.
  1830. I was not born yesterday.--main koi bachcha nahin hun.
  1831. I am not at your beck and call.Main tumhara naukar nahin hun
  1832. I have no grudge against you.-- mera tum se koi dushmani nahin hai
  1833. You let it be ,I am going .--tum rahne do main jaraha hun.
  1834. You let it be, I will do.--tum rahne do main yah kam kar lunga.
  1835. You never clean up--Aap kbhi safaai nahin karte
  1836. I have not got none left.--mere pas koi nahin bacha hai.
  1837. I have got none left--mere pas koi nahin bacha hai.
  1838. Go take money.--jao paisa lelo.
  1839. Go hire a maid.--jaao ek naukrani rakh lo
  1840. She is on top of the world. वह बहुत खुश है
  1841. She succeeded by dint of hard work. वह मेहनत के बल पर कामयाब हुई
  1842. Don't be stubborn. ज़िद मत करो
  1843. I am drooling. मेरे मुंह में पनी आ रहा है
  1844. Don't take undue advantage of my decency. तुम मेरी शराफत का नाजायज फायदा उठाते हो
  1845. He takes undue advantage of his father's money .वह अपने पिता के पैसा का नाजायज फायदा उठाता है
  1846. You took undue advantage of his compulsion. तुमने उस की मजबूरी का नाजायज फायदा उठाया
  1847. Did he take undue advantage of that matter. क्या वह उस मामले का नाजायज फायदा उठाया
  1848. Why are you taking undue advantage of your strength? तुम अपनी ताक़त का नाजायज फायदा क्यों उठा रहे हो?
  1849. Don't judge me by my face. मेरी शक्ल पर मत जाओ
  1850. You look gully bully by your face .तुम चेहरा से तो भोले भाले लगते हो
  1851. Why is there so vanity in you? तुम में इतना घमंड क्यों है?
  1852. Take out this thing from your mind. तुम इसे अपने दिमाग़ से निकाल दो
  1853. Ok, I will be mindful of it. ठीक है, मुझे इसका ख्याल रहेगा l
  1854. Don't talk to me at the top of your voice. इतना चिल्ला कर मुझसे बात मत करो
  1855. You are a lap dog. तुम एक नंबर के चापलूस हो
  1856. It's a blistering hot day. आज तपतपाती धूप है
  1857. Don't cast aspersion on me. मुझ पर लांछना मत लगाओ
  1858. I continued watching her. मैं उसे देखती रही
  1859. This is none of your business. इस से तुम्हारा कोइ मतलब नहीं है
  1860. You screwed my work. तुम ने मेरा सारा काम बिगाड़ दिया
  1861. Your trick will not succeed here. तुम्हारी चाल यहां नहीं चलेगी
  1862. Little did I know.मुझे क्या पता था
  1863. I am in scrupple मैं धर्म संकट में हूं
  1864. Don't raise up the old quarrel. गड़े मुर्दा मत उखाड़ो
  1865. You will wring your hands. तुम हाथ मलते रह जाओगे
  1866. I don't give a damn .मुझे घंटा फर्क नहीं पड़ता
  1867. You are a worthless person. तुम दो कौड़ी के आदमी हो
  1868. Come out of your shell. इतना शरमाया मत करो, तोड़ दो अपना शर्म
  1869. The tea is very insipid चाय बहुत बेमज़ा है
  1870. Hell bent तुला हुआ
  1871. He is hell bent for revenge.
  1872. A well crafted lie बहुत सफाई से झूठ बोलना
  1873. He is really good at crafting lie.
  1874. She was parched उसे बहुत प्यास लगी थी
  1875. She was looking angsty. वह चिंतित लग रही थी
  1876. She meets me once in a blue moon. वह मुझ से कभी कभार मिलती है
  1877. Latch the door. कुंडी लगा दो
  1878. Neither I watch nor I will let you watch. ना मैं देखूंगा नहीं तुझे देखने दूंगा
  1879. Neither I talk nor I will go there ना तो मैं बात करूंगा नहीं तो मैं वहां जाऊंगा
  1880. When it rains it pours .खुदा जब देता है तो छप्पर फाड़ कर देता है
  1881. Don't laugh off the matter. मामला को हंसी में मत उड़ाओ
  1882. My respect is on the line. मेरी इज्ज़त का सवाल है
  1883. Leave me on my own. मुझे मेरे हाल पर छोड़ दो
  1884. The fault is yours not mine. गलती तुम्हारी है न कि मेरी
  1885. It is a strange coincidence. यह एक अजीब इत्तफाक है
  1886. You are so heartless .तुम कितने बेरहम हो
  1887. What is your loss in it .इसमें तुम्हारा क्या जता है
  1888. It's now or never. अभी नहीं तो कभी नहीं
  1889. One way or another .कुछ भी करके
  1890. Not a chance .हो ही नहीं सकता There was no chance of any of them accepting resposibility.
  1891. You have a good taste. तुम्हारी पसंद अच्छी है
  1892. It is easier said than done. कहना आसान है करना मुश्किल
  1893. Stop nagging about everything .हर चीज़ में चिक चिक करना छोड़ दो
  1894. I got up on the wrong side of the bed .पता न किसका मुंह देखकर आज उठा था
  1895. He is my distant relative. वह मेरा दूर का रिश्तादार है
  1896. He didn't even drink water let alone eat food. वह खाना तो छोड़ो पनी भी नहीं पीया
  1897. I could never think of this even in my dreams .मैं इसे सपने में भी नहीं सोच सकती
  1898. Ieave in the lurch अधर में छोड़ देना He said he would help with rent ,but he left me in the lurch.
  1899. Consider the job done. काम हो गया समझो
  1900. You didn't let me speak. आप ने मुझे बोलने ही नहीं दिया
  1901. Which date will fall on Sunday. रविवार को कौन सी तारीख पड़ेगी
  1902. To heave a sigh of relief राहत का सांस लेना We all heaved a sigh of relief when we heard that they were safe.
  1903. Heart rending scene दिल दहला देने वाला नज़ारा Jacob's hert rending story never fails to move audiences to tears.
  1904. To harp on one thing एक ही बात का रट लगाना He is always harping on about lack of dicipline.
  1905. It is a far cry .अभी दिल्ली दूर है
  1906. A traitor is the worst enemy.ग़ददार सबसे बड़ा दुश्मन होता है
  1907. Get used to speaking loudly. जोर से बोलने की आदत डालो
  1908. Get used to coming on time. वक्त पर आने की आदत डालो
  1909. Brevity is the soul of wit. कम बोलना अकल की निशानी है
  1910. Despite my refusal you went there. मेरे मना करने के बावजूद तुम वहां गए
  1911. You will get in the soup.-- Tum musibat men pad jaoge.
  1912. Couldn't you have told before.--क्या तुम पहले नहीं कह सकते थे
  1913. Couldn't you have eaten before.--क्या तुम पहले नहीं खा सकते थे
  1914. Couldn't you have come 5 minutes before.--क्या तुम 5 मिनट पहले नहीं आ सकते थे
  1915. Whenever it is seen you keep using phone. जब देखो तुम फोन चलाते रहते हो l
  1916. Whenever it is seen you keep playing games .
  1917. She is bitten by studying bug now a days आज कल उसपर पढ़ने का भूत सवार है
  1918. Hammad is rather tall۔हम्माद बहुत ज़्यादा लंबा है।
  1919. The school is rather far۔स्कूल बहुत ज़्यादा दूर है
  1920. You are rather fair۔तुम बहुत ज़्यादा गोरी हो
  1921. We are rather sad ۔हम लोग बहुत ज़्यादा दुखी हैं
  1922. You are stressed for no reason. तुम खाह म खाह परिशान हो
  1923. Why are you so peeved?तुम इतना परीसान क्यों हो?
  1924. You are utter mad. पागल कहीं का
  1925. You are utter foolish. मूर्ख कहीं का
  1926. You are an utter cheater. धोखेबाज कहीं का
  1927. How much altogether. कुल मिला कर कितना हुआ
  1928. She doesn't listen at all वह तो बिल्कुल सुनती ही नहीं
  1929. His presence baffled everyone. उस की मौजूदगी ने सब को हैरान कर दिया
  1930. Make it fast. जल्दी करो
  1931. Make me understand. मुझे समझाओ
  1932. Did I make a mistake ?क्या मुझ से गलती हो गई ?
  1933. Can I make a phone call? क्या मैं एक फोन कर सकता हूं?
  1934. It doesn't make a sense .इसका कोइ मतलब नहीं है l
  1935. Don't make a promise you can't keep. जिसे तुम निभा नहीं सकते वैसा वादा मत करो
  1936. Who doesn't want to make money .पैसा कमाना कौन नहीं चाहता है
  1937. I want to make the most of this opportunity .मैं इस मौका का फायदा उठाना चाहता हूं l
  1938. Make hay while the sun shines.कल करे सो आज, आज करें सो अब kal kare so aaj, aaj karen so ab
  1939. Two wrongs don't make a right. दो गलतियां मिलकर सही नहीं हो जाती l
  1940. Get wind of भनक लग जाना
  1941. He has got wind of our relationship . उसको हमारे संबंध की भनक लग गई है l
  1942. He is so skeptical वह बहुत शक्की है
  1943. Do as you are told जैसा कहा जाय वैसा करो
  1944. Snap out of pretention दिखावा से बाहर निकलो
  1945. I will be back in a flash मैं यूं गया और यूं आया
  1946. I am fed up with you. मैं तुम से तंग आ चुका हूं
  1947. Snap out of pretentions दिखावा से बाहर निकलो
  1948. Do not gesticulate. हाथ से इशारा मत करो
  1949. You let it be I will do तुम इसे रहने दो मैं इसे कर लूंगा

New Words

  1. Fragility- nazakat
  2. Recourse- sahara
  3. Banter- mazaq karna
  4. Blowhard- shaikhi baz
  5. Natter ; gap shap karna
  6. Animus- dushmani
  7. Fragility - nazakat
  8. Asceticism- tapasya
  9. Atonement- tauba, prschit
  10. Canon- dharm granth
  11. Sacrament - sanskar
  12. Theology- dharmshastr
  13. Redemption- Mukti, maghferat
  14. Proselytism- dharmantran
  15. Asceticism- tapasya
  16. Swearword- gali
  17. Prfidious- bewakoof
  18. Bootkicker- chaplusi
  19. Loopy- diwana
  20. Boon- bardan
  21. Agrin- nakli muskan
  22. Hum- gungunana
  23. Perfidious- namak haram
  24. Betrayer- dhokhebaz
  25. Passion- josh
  26. Obsession- junoon
  27. Adroit- mahir
  28. Goofy- nasamajh
  29. Unworthy- nalayak
  30. Doodle- kamchor
  31. Peevish- chidchida
  32. Derogate- tauhin karna
  33. Facetious- khush mijaz
  34. Convival- zinda dil
  35. Orgulous- maghroor
  36. Arrogant- ghamandi
  37. Glower- gusse se ghurna
  38. Lunacy- diwangi
  39. Fortitude- himmat
  40. Segregate- alag karna
  41. Abhor- nafrat karna
  42. Capricious- chanchal
  43. Discent- asahmat hona
  44. Enervate- thakana
  45. Frivolous- tuchh
  46. Garrulous- batuni
  47. Harbinger- purvsuchak
  48. Inconito- gumnam
  49. Knavery- dhkha dhadi
  50. Lethargy- always
  51. Melliflous- madhur
  52. Guile- makkari
  53. Daunting- kathhin
  54. Incessant- lagatar karna
  55. Lucrative- fayedamand
  56. Oblivious- bekhabar
  57. Procrastinate- talna
  58. Vindicate- sahi sabit karna
  59. Impeccable- bilkul sahi
  60. Capricious- chanchal
  61. Tenacious- ziddi
  62. Exuberant- joshila
  63. Pugnacious- jhagdalu
  64. Vicious- dust
  65. Scoundrel- badmash
  66. Treacherous- biswasghati
  67. Deceitfut- kapti
  68. Diabolical- shaitani
  69. Deceitful- kapti
  70. snobbery-nakhrebaz
  71. maverick-aawara
  72. imposter- bhrupia
  73. valiant- bahadur
  74. raticent sharmila
  75. moron-mand budhimani
  76. affront-kichad uchhalna
  77. snoop- tang adana
  78. squandral-
  79. canard- jhoothhi afwah
  80. bumpy-ubad khabad
  81. red carpet wecome.--shandar istaqbal.
  82. Loaves and fishes --Aamdani
  83. Upper ten--uch varg ke rais log.
  84. Have nots.---gharib log.
  85. Spick and span एक दम साफ--Their house is always spick and span.
  86. Better off --- qismat ka dhani-- If you have got a bag you're better off taking a taxi.
  87. Ripper--jigsaw,चीर फाड़ करने वाला The Lungs of the men who work on the high speed rippers that tear the coal out cannot stand up to a long working life.
  88. Aroma--khushbu-- Your house will be filled with the most wonderful aromas.(aroma=sugandh,khushbu)
  89. trash--kachra--waste material,refuse. The entrance was blocked with trash.
  90. Live to regret--to feel sorry or disappointed about(something) in future.If you don't travel now,you might live to regret it.
  91. Gourmet--पेटू
  92. Doodle- kaam chor.
  93. Fornication- zana
  94. Fuss - jhamela
  95. Brawl- bakheda
  96. Chaos- arajakta
  97. Panic- hadbadahat
  98. Scramble- daud bhag
  99. Uproar - shor sharaba
  100. Hubbub- gahma gahmi
  101. Disorder- abyawastha
  102. Pandeminium- afra tafri
  103. Din- kolahal
  104. Bedlam- trahimam
  105. Unrest - Ashanti
  106. Mayhem- fasad
  107. Winsome- dilkash
  108. Craven- darpok
  109. Sinister- manhus
  110. Insurgent- baghi
  111. Obscenity- fahadhi
  112. Obstinate- ziddi
  113. Ctitical- tashwidhnak
  114. Rascal- badmash
  115. In a jiffy.- palak jhapakte hi
  116. In weal and woe.- sukh dukh men.
  117. In one go.- ek hi bar men
  118. To take to heart. - dil se lagana.
  119. Canard- jhoothhi afwah
  120. Bumpy- ubad khabad
  121. Affront - kichad uchhalna
  122. Snoop- tang adana
  123. Ostentatious- dikhawati
  124. Belligerent- jhagdalu
  125. Cognizant- jagruk
  126. Alleviate- kam karna
  127. Gourmet meal ---high quality food.--We're hungry for gormet meals instead of fast food.
  128. scum-nich log,gira hua,badmash,maila,-- boil the chicken and use a spoon to remove any scum that floats to the surface.
  129. Debacle--patan--The carefully planned operation turned into a complete debacle.--
  130. Convoy--kaafila-- The police convoyed the President to the White House
  131. damsel--unmarried young girl--He keeps coming to the aid of this damsel in distress
  132. Jinx--manhus--There's a zinx on this washing machine - it keeps breaking.
  133. Shirkar--kaam chor--There was no doubt that he was neither a coward nor a shirkar.
  134. Goons--gunda--The entire place is teeming with goons.(teeming bhara hua)
  135. Hooligans--badmash--They were like foot ball hooligans
  136. Burry the hatchet---dushmani khatm karna.--Jerry and Cindy had been avoiding each other since the divorce,but I saw them together this morning ,so they must have burried the hatchet.
  137. Griddle ---taawaa--Cook it on a hot griddle.
  138. Rolling pin--belan--Press the dough down and use a rolling pin to roll the dough out to a 1 inch thick disk.
  139. wok--kadaahi--Put the chopped corriender stems into a wok or a large pan.
  140. Rolling board--chakla--A rolling board is a smooth round board made of marble,wood or plastic.
  141. Ladle--kalchi--Barry held the bowl while Liz ladled soup into them.
  142. Skimmer---jharni--Every day they use a pool skimmer to get rid of leaves from the water.
  143. Mortar and pestle--okhal aur musal--Grind the cardamom seeds in a mortar and pestle.
  144. Improvisation---jugaad--
  145. perfidious--namak haram-- She described the new bill as a perfidious attack on democracy.
  146. Betrayer--dhoke baz--Your father's betrayer planted a traitor among those closest to you.
  147. Babysitter-- a person who looks after a child or children when the parents are out.
  148. Adrait--Mahir--She is out with her husband having hired a babyShe is a remarkably adroit and and determined politician.
  149. Call out --bula laao, to ask someone to come in order to do a job,especially when it is an emergency.
  150. Bring back---uthha laao--You promised to bring me back a present.
  151. Pell mell---ulta sidha,in a disorderly manner,in a recklessly hurried manner--The crowd rushed pell mell into the store when the doors opened
  152. Dilly dally---idhar udhar,to waste time especially by being slow or not being able to make a decision.
  153. Don't dilly dally - just get your bags and let's go.
  154. Chit chat--gap shap--chat,gossip--We were just chit-chatting about this and that"
  155. When I see them,we chit chat a little.
  156. Pit pat --dhak dhak--Her heart went pit-a-pat when he walked into the room,
  157. His foot went pit a pat
  158. Hob nob--mel Jol,to take part in social activities--He loves to hobnob with celebrities
  159. He hobnobs with the best of society.
  160. Goody goody---pyara pyara--She's a real goody-goody – I hate her!
  161. It looks like she's too goody-goody to sue anybody, but I haven't given up yet
  162. Zig zag-- tendha mendha--The kids were running in circles and zigzags around the yard
  163. We saw a motorcycle zigzagging on the highway
  164. so so --thik thak--You had a bad time with the flu – how are you feeling?" "So-so, I'm still pretty weak
  165. She married young but her husband was a miserable so-and-so.
  166. As of now ---fil hal,from this time onward.--As of now, the goal would be to film the production in Detroit".
    "As of today, no late homework is going to be accepted"
    As of now, the suspects have been isolated in the building, by the police
  167. Bumpy---ubad khabad--The road is very bumpy
  168. Stunning. ...Shandar--Researchers have made a stunning discovery
  169. Benediction ...aashirwad
  170. A benediction is a blessing or invocation of blessedness, especially at the end of a religious service.
  171. Billy nilly-- zabardasti
  172. Each side was drawn willy-nilly into the battle
  173. He threw his clothes willy nilly into the closet(अलमारी)
  174. He was forced to accept the firm's proposal willy-nilly"
  175. Zany नासमझ--Michael made us all laugh with his zany tricks
  176. Wither मुरझाना--Grass had withered in the fields
  177. Vanity घमंड--Failure to be elected was a great blow to his vanity
  178. Usurp हड़पना--The pretender tried to usurp the throne
  179. Tremulous डरपोक--She opened the letter with tremulous hands.He spoke with a tremulous voice.
  180. Treacherous नमकहराम--He publicly left the party and denounced its treacherous leaders.
    The President spoke of the treacherous intentions of the enemy.
  181. Reckless लापरवाह--He is a wild and reckless young man
    She has gotten two tickets for reckless driving.
  182. Naive सीधा सादा
    The plan seems a little naive.
    She asked a lot of naive questions.
    I was young and naive at the time, and I didn't think anything bad could happen to me.
    It's naive to think that teachers are always tolerant.
  183. Stingy कंजूस
    He's really stingy and never buys anyone a drink when we go out.
    The landlords are so stingy - they refused to pay for new carpets.
    The company was too stingy to raise salaries.
    He is stingy with compliments.
    The West is stingy with aid
  184. Negligent लापरवाह
    The fire was started by a negligent smoker.
    He was negligent in not reporting the accident to the police.
    The defendant drove negligently and hit a pedestrian.
    The jury determined that the airline was negligent in training and supervising the crew.
  185. Gregarious झुंड में रहने वाला
    He is gregarious and speaks at a great speed.
    He would be gregarious and make me go to parties.
    He comes across as gregarious, humorous and intense.
    From a relatively quiet country upbringing, an extraordinarily gregarious and confident person emerged.
  186. Observant तेज़ नज़र वाला
    Good reporters are keenly observant of everything around them.
    Changes are happening everywhere, and so we need them to be observant and not be distracted.
    That's a marvellous description, Mrs Drummond. You're unusually observant.
    He is earnest in conversation, his eyes wide and observant.
    The writing is witty, observant and supremely intelligent.
    He had a wide open face, a fresh complexion with very few lines and youthful observant eyes.
  187. Taciturn कम बोलने वाला
    The prince became taciturn, and neither said nor did anything at all.
  188. Convivial खुशमिजाज
  189. The pace is slow, the atmosphere convivial.
    Convivial by nature, he not doubt joined in when others were celebrating, allowing his boisterous high spirits free rein.
    Mr. Micawber was uncommonly convivial. I never saw him such good company.
    The convivial atmosphere has defied some expectations.
    This is especially fun to do over dinner or other convivial gathering.
    Two men were sitting on a couch, chatting convivially.
  190. Devious चालाक
    He knows about devious tactics.
    You have to be a bit devious if you're going to succeed in business.
    His devious nature was shown in half-lies and small dishonesties.
    Our course had been rather devious also, in order to obtain the smoothest path.
    We know already that egg stealers are extremely devious and very professional.
  191. In broad day light:दिन दहाड़े
    Thieves had broken into the house in broad daylight.
    The crime was committed in broad daylight.
    A girl was attacked on a train in broad daylight.
  192. In a jiffy:पलक झपकते ही
    I'll be with you in a jiffy
    I'll do the dishes in a jiffy, sweetheart
    It passes in a jiffy when you are reading a newspaper or watching a film
    I'm sorry. I'll bring one in a jiffy
  193. In weal and woe:सुख दुःख में
    Mao stopped eating meat and drinking tea, and shared weal and woe with the people around the country.
    Throughout their marriage, they faced both weal and woe, celebrating their successes and supporting each other through the difficult times.
  194. In one go:एक ही बार में
  195. I finished the whole project in one go.
  196. He managed to finish the work in one go.
  197. I was under the impression that I would listen to all the additional questions first and then respond to them all in one go.
  198. Round the clock:हर वक़्त
    Doctors and nurses worked round the clock to help those injured in the train crash.
    She's been working around the clock to get the presentation ready.
    Fire crews were working round the clock to bring the huge blazes under control.
  199. From dawn to dusk:सुबह से शाम तक
    We worked from dawn to dusk, seven days a week.
    All these eight years I've been sweating it out at work from dawn to dusk, and I'm happy with what I accomplished.
    She drove from dawn to/until dusk.
    The New York Times - Travel: Open every day from dawn to dusk.
    Radio dispatches fill the air from dawn to dusk.
    That noble wife is working from dawn to dusk.
    From dawn to dusk, rituals take place outside.
    The Children's Rain Garden is open from dawn to dusk.
    They wander from dawn to dusk and have fun.
  200. Afoul:in conflict:उलझन में
    If a payment could run afoul of the rules, companies must submit requests for exemption".
    He was 15 when he first ran afoul of the law.
    A yacht with its sails afoul.
  201. Foreigners who run afoul of the law are punished severely
  202. Warped,deformed:विकृत
    I shouldn't really laugh about the accident - it's my warped sense of humor!
    In their warped minds I was to blame for my own victimization
    Have you noticed how warped these shelves are?
    Their learning and fine genius were warped by the imperfections of the age in which they lived"
  203. Primacy,preeminence:प्रधानता
    Civil law took primacy over religious law.
    They fought for primacy in commerce.
    Primacy to a part reduces flexibility for the whole.
    The political idea at the heart of this is the primacy of the individual.
    He likes food and wine and women, and he preaches the primacy of love
  204. Oppression,tyranny:दमन
    The colonial army was an instrument of oppression, but it also kept peace and seemed to have its place in the new order of things.
    The nation was struggling with how to assimilate their new freedom with the oppression of the past.
  205. Collussionमिलीभगत
  206. Carouseदावत देना
    My brother and his friends went out carousing last night.
    I was an Innkeeper, who loved to carouse.
  207. affront--kichad uchhalna,अपमानजनक --It seems an affront to their hospitality. It was an affront to his dignity and manhood. He took it as a personal affront. He seemed affronted by the implication that he might have to change.
  208. heartlessness,truculence--berahmi.--These monstrous and heartless inaccuracies must end. But that just seems heartless to me. It is a heartless action that shows complete disdain for humanity. Folks tales abound of heartless families taking burdensome older relatives to the festival and abandoning them there.
  209. sensible--samajhdar--My teacher gave me some sensible advice. She was sensible enough to stop driving when she got too tired.
  210. sensitive--sambedanshilta--hassas--She's very sensitive about her weight. He's very sensitive to criticism of his children. I have to be very careful with what I say because she's so sensitive. If I'd known how sensitive she was I wouldn't have made the remark.
  211. Prudentसमझदार--It is prudent to book well in advance.
    Building from the bottom up may be more prudent than throwing money at the top.
    A much more prudent approach would have helped prevent getting into this amount of debt.
    The action demanded by the ministerial task force is both sensible and prudent.
  212. Despoticअत्याचारी ,ज़ालिम--The Inca emperor was a despotic ruler of a highly stratified society.
    They built up a great and powerful despotic state.
    Dictators are individuals that exercise despotic power.
  213. What if?क्या हो अगर ?--What if I am made redundant and have no work? What shall we do then?
  214. Lest कहीं ऐसा न हो जाय--I was afraid to open the door lest he should follow me.
    The president has gone along with the hardliners lest they be tempted to oust him.
  215. wittyहाज़िर जवाब--1. Better a witty fool than a foolish wit.
    2. I am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men
  216. Shamelessबेशर्म--She is completely shameless about her ambition.
    They seem to have a shameless disregard for truth. behaving in a way intended to attract sexual interest, without feeling ashamed about it:
    She's a shameless hussy.
  217. Tantrumनखरे---Charlie had/threw a tantrum in the shop because I wouldn't buy him any sweets. If she doesn't get her own way she has temper tantrums.
  218. Hilariousआनंद दायक-- 1. We thought it was hilarious when we first heard about it.
    2. Lynn found the whole situation hilarious.
    3. Of course everyone else thought it was hilarious!
  219. wheatish गेंहुंआ--Her skin was fair, the light brown ' wheatish ' complexion.
    Among girls with aspirations, the ability to speak English is as cherished as being ' wheatish ', or pale-skinned, a supposed attribute that is mentioned frequently in marriage advertisements.
  220. needlesslyबेवजह--We may think that his way of life needlessly frustrates the expression of his nature, of who he is.
    It is quite a feat but it seems needlessly self-denying.
  221. Cosyआरामदायक ,आरामदेह--The room was warm and cozy.
    We had a cozy dinner with the whole family.
    I spent a cozy evening reading in front of the fire.
    He claims that there is a cozy arrangement between the police and the drug dealers.
  222. Taunt ताना--The other kids used to taunt him at recess because he was fat and wore glasses.
    In the videos, Diana watched the masked men taunt Roma.
    The next night, thousands came to the Stonewall Inn to taunt the police.
  223. Sarcasticताना भरा--He would have been proud, but he'd have been really sarcastic as well about how we look in photographs
  224. In such a wayइस तरह से--"In such a way that" can be replaced with synonyms like "as it were", "as it would be", "as might be", "just as", "just as if", "just as though", or "so to speak".
    "Such" can be used to make a noun or adjective stronger. For example, "You're such an angel!" or "It's such a hot day today!"
  225. Just casuallyबस यूँ ही--We just met casually in town.
    We were just casually talking and she blurted it out.
    People casually walked in and out of his office, made requests in a conversational tone, and were answered conversationally"
  226. Make fun of मज़ाक उड़ाना--You can make fun of that stuff, but a lot of wild things happened around this old mining town a hundred years ago.
  227. Providedबशर्ते-- We'll buy everything you produce, provided of course the price is right.
  228. Hardlyमुश्किल से--I can hardly believe it's been over eight years since you used to go camping at Cedar Creek.
    My piano lesson is on Monday, and I've hardly played it this week.
    There were hardly any tourists.
    She hardly had any sleep.
  229. More over और तो और--"Moreover" is an adverb that means "in addition" or "more importantly.
    The whole report is badly written. Moreover, it's inaccurate.
    I liked this book because it was well-written and, moreover, told a very interesting story.
  230. To vent out भड़ास निकालना--She vented her frustrations by kicking the car.
    He gave vent to his annoyance.
    Don't vent your anger on me.
    I screamed because I needed to vent.
  231. To feel off अटपटा महसूस करना--I'm feeling off today.
  232. To exaggerateबढ़ा चढ़ा कर बोलना--The book exaggerates the difficulties he faced in starting his career.
    He exaggerated his movements so we could see them more clearly.
    It's impossible to exaggerate the importance of this discovery.
    He tends to exaggerate when talking about his accomplishments."
  233. To wring out निचोड़ना--He turned away to wring out the wet shirt.
    Rinse the white cloth well, wringing out excess water.
  234. Tussleछीना झपटी--As a noun: The suspect was arrested after a tussle with a security guard.
    As a verb: "Two players tussled for the ball.
    To describe a disagreement: The residents of the neighborhood tussled with city hall for years about the broken parking meters.
  235. nymphअप्सरा ,हूर--nymph noun [C] (WOMAN) Much of his later work featured fanciful figures such as nymphs.
  236. Haughty घमंडी--He rejected their offer with a tone of haughty disdain.
    She haughtily informed Carl that the elevator she was on was 'for members only.
    He looked haughtily at me, waiting for me to leave.
  237. Insolentबद्तमीज़--The boy grinned insolently at her.
  238. Teaseचिड़ाना--He and his wife enjoy teasing each other about their different tastes in music.
    The other children teased her because she was wearing braces.
    He was always teased by his brother about being short
  239. Boosyअपनी अपनी चलाने वाला--We seem to have had a somewhat boozy morning.
    I am not against boozy festivals from time to time; but the neighbors are entitled to a measure of protection.
  240. for grantedहलके में--I didn't realize that Melanie hadn't been to college - I suppose I just took it for granted.
    You just take it for granted that people over a certain age can drive.
  241. Autophile:एकांतप्रेमी--An autophile is a person who loves solitude and being alone
  242. melophile:संगीतप्रेमी--A melophile is someone who loves music.
  243. hodophile:यात्रा प्रेमी--"A hodophile is someone who loves to travel and adventure".
    Hodophilia is the love of travel and journey.
    Hodophilia comes from the ancient Greek for hodos, or journey, and philia, meaning love or affection.
  244. Nyctophyle:अँधेरा प्रेमी--Nyctophilia is a condition that makes you want to sit in the dark all by yourself late at night, wide awake.
  245. Bibliophyle:किताब प्रेमी--Many bibliophiles shudder at the thought of tossing a book in the trash
  246. Cynophyle:कुत्ता प्रेमी--A cynophile is a person who loves canines
  247. Ailurophyle:बिल्ली प्रेमी--Rovelli, obviously an ailurophile, prefers to think of the cat as asleep or awake.
  248. Selenophyle:चाँद प्रेमी--A selenophile is a person who loves the moon.
  249. Clanking--bartanon ki aawaz--My bike chain was clanking in an alarming way as I pedalled along.
    Whenever their team scored a goal, they clanked their beer cans together.
    I could tell he was upset by the way the pots clanked in the sink while he was washing up.
  250. Tinkling--chudiyon ki aawaz--The tinkles of the telephone bell stopped.
    Some small old-fashioned shops still have a bell which tinkles when you push the door open
  251. Jingling--sikkon ki aawaz--She waited for him by the car, jingling the keys in her hand.
    The coins jingled in her pocket as she walked along
  252. Swashing--lahron ki aawaz--She was noticeably down by the head, and black water was swashing forward of the break of the main-deck
  253. Eyewash--dikhawa--The idiom "eyewash" has multiple meanings, including misleading or deceptive statements, actions, or procedures. Here are some examples of "eyewash" in a sentence:
    He says he'll quit his job, but we know that's just eyewash.
    There's a thin line between optimism and eyewash
  254. Rip off-- bewaquf banakar lootna.--"Rip off" can be used in a sentence in multiple ways, including to describe something that is too expensive or not worth its price, or something that is too similar to another work:
    The food was decent but the drinks were a rip-off
    . The bike turned out to be a real rip-off.
  255. Canard--jhootha afwah--The report about a conspiracy proved to be a canard
  256. Banter-hansi mazak karna--We enjoyed their witty banter.
  257. haggle --mol bhao karna.--We are simply haggling over the price
  258. Surmise--andaza lagana--We can only surmise what happened.
    He must have surmised that I was not interested.
  259. Infuriate--krodh dilana.--His arrogance infuriates me!
    The sales clerk was being shouted at by an infuriated customer.
  260. Sham--dhong karna--Many people believed he could help them, but I knew he was a sham.
    He claims that the trial was a sham.
    Their marriage was a sham".
  261. Trumpet--dhindhora pitna--Blow your own trumpet: A musical idiom that means to boast about one's own achievements. For example, My brother blew his own trumpet when he passed his exams.
    Trumpet as a noun: For example, the trumpet of a flower.
  262. To heave a sigh of relief राहत का सांस लेना--"To heave a sigh of relief" is an idiom that means to feel very happy because something unpleasant has not happened or has ended. Here are some examples of using the phrase in a sentence:
    We both heaved a sigh of relief when she left.
    There was a big sigh of relief once the economic reform plan was agreed.
  263. Heart rending scene दिल दहला देने वाला नज़ारा--The film is being billed as a heart-rending love story and will be shot in Liverpool
  264. To harp on one thing एक ही बात का रट लगाना--She's always harping on the importance of a good diet.
  265. He seems to enjoy harping on my shortcomings.
  266. Obsequious चापलूस--The obsequious villagers touched their caps but sneered behind her back.
    She's constantly followed by obsequious assistants who will do anything she tells them to
  267. Fatuity मूर्खतापूर्ण--He was roundly criticized for the fatuity of his latest scheme. The fatuity of their latest promotional campaign detracts from a very important point that is being made. I was astonished by the fatuity of the comments made by someone in such an important position.
  268. uxorious पत्नी भक्त--The most uxorious of husbands, he was absurdly jealous.
    The uxorious Hoosier, whose political career seemed deader than Lazarus or Myspace two years ago, is now a heartbeat—or a Robert Mueller indictment— away from being leader of the free world".
    Your uxorious grandfather, for example, might plan your grandmother's surprise birthday party months in advance.
  269. Pretence दिखावा--Their friendliness was only pretence.
    pretence of doing something By the end of the evening she had abandoned all pretence of being interested.
    pretence of something He made no pretence of great musical knowledge.
    pretence that… She was unable to keep up the pretence that she loved him.
  270. Solitude चिंता--He enjoyed the peace and solitude of the woods.
    She wished to work on her novel in solitude.
    After months of solitude at sea it felt strange to be in company.
    He prefers the solitude of the country to the chaos of the city.
  271. Rebuke फटकारना--The father was forced to rebuke his son for the spendthrift ways he had adopted since arriving at college.
  272. She was rebuked for being late.
  273. The boss rebuked us for talking too much.
  274. Derogate तौहीन करना
  275. Facetious खुश मिजाज
  276. Orgalous मगरुर
  277. Glower गुस्से से घूरना
  278. Convival जिंदा दिल
  279. Insolvent- badtamiz

Return To Home Page.

v